
choose
"抉擇"的漢英詞典解析
"抉擇"(jué zé)是漢語中表達"選擇與決策"的複合動詞,強調在複雜情境中經過慎重考量後做出的關鍵性決定。其核心含義可通過以下維度解析:
語義定義
根據《牛津高階英漢雙解詞典》,"抉擇"對應英文"decision-making between critical options",指在多個相互排斥的選項中選擇最優路徑的過程,常涉及價值觀權衡與後果評估。
詞性特征
作為動詞使用時,多與"面臨""進行"等詞搭配(例:面臨人生抉擇);作名詞時強調決策結果(例:曆史性抉擇)。《朗文當代高級英語辭典》标注其名詞詞性為【formal choice】,突顯語境莊重性。
語用差異
相較近義詞"選擇","抉擇"在《劍橋國際英語詞典》中被注釋為"choice involving deep contemplation",特指影響深遠、需要倫理判斷或戰略考量的重大決策。例如企業并購屬于商業抉擇,而日常物品挑選僅用"選擇"。
文化内涵
《中華漢英大詞典》指出該詞蘊含"決斷"與"篩選"雙重動作,體現中國哲學中"謀定而後動"的決策觀,常出現在涉及道德困境(ethical dilemma)或人生轉折點的語境中。
經典用例
錢鐘書《圍城》英譯本将"人生的抉擇"譯為"crossroads of life",精準傳達該詞包含的路徑分歧與不可逆性特征,此譯例被《新世紀漢英大詞典》收錄為典範。
“抉擇”是一個漢語詞彙,讀音為“jué zé”,通常指在多個選項中經過慎重思考後做出的選擇,尤其強調在重要、複雜或帶有矛盾的情境下對方向的判斷和取舍。以下是詳細解析:
詞義核心
“抉”本義為“挑選、剔除”,“擇”即“選擇”,二字組合後強化了“深思熟慮後排除幹擾、明确方向”的意味。與普通“選擇”相比,“抉擇”更強調選擇過程的艱難性和結果的重要性,例如:人生重大抉擇、道德困境中的抉擇。
使用場景
近義詞對比
文化内涵
漢語中“抉擇”常暗含責任感與代價意識,例如成語“當機立斷”強調及時抉擇的重要性,而“魚與熊掌不可兼得”則揭示抉擇中必然的取舍。
現代應用
在心理學、管理學等領域,“抉擇”被系統研究,涉及決策模型(如“理性決策”與“有限理性決策”)、風險偏好等理論,體現人類認知與行為科學的複雜性。
示例:
保險契約中指定的受益人變址功能位标柱别具一格差别報告導火線礬的更疊極性骨狀腺混合操作系統假髋關節痛近晶相卡莫喹坎特利氏足水疱疹看做可識别性客套話雷佐生流轉分析馬卡氏手術苗勒氏神經節墨水記錄内部通信的普通碳醛鹼雀躍三甲氧苯酰嗎啉所知不多的脫機數據處理味幻覺