
with deep condolences from sb.
"敬挽"是一個中文悼念用語,具有特定的文化内涵和使用場景,其核心含義是懷着敬意表達對逝者的哀悼。以下從漢英詞典角度進行詳細解釋:
字義拆解
組合意為"以恭敬之心表達哀思",常見于挽聯、花圈署名或悼詞結尾。
英譯對照
權威漢英詞典(如《現代漢語詞典(漢英雙語版)》)通常譯為:
"with deep condolences" 或"reverently mourning",強調莊重與禮節性。
例句:
挽聯落款常寫"某某敬挽",即 "with deep condolences from [Name]"。
應用範圍
禮儀規範
該詞多用于平輩或晚輩對逝者的悼念,體現儒家"敬"的倫理觀念(《中華禮儀辭典》,上海大學出版社)。若逝者為長輩,則需改用"泣挽"(含悲痛之意)或"拜挽"(表謙卑)。
詞典定義
《現代漢語詞典(第7版)》釋義:
"敬挽:恭敬地表示悼念(多用于挽聯、花圈等的落款)。"
(商務印書館,2016年)
文化溯源
據《中國民俗大系·喪葬卷》(甘肅人民出版社),"挽"本指牽引喪車,後衍生為哀悼文體(挽歌、挽聯),"敬挽"定型于明清時期,成為規範悼唁用語。
中文用語 | 英譯 | 使用差異 |
---|---|---|
敬挽 | with deep condolences | 通用,表莊重哀思 |
哀挽 | mournfully lament | 強調悲痛情感 |
叩挽 | kowtowing in grief | 晚輩對長輩的最高禮節 |
"敬挽"是中文悼唁文化中的規範性用語,其英譯需傳遞"莊重哀思"(reverent mourning)的雙重内涵。使用者需根據與逝者的關系選擇恰當變體(如敬挽/拜挽/泣挽),并嚴格遵循書面格式規範。
“敬挽”是一個漢語詞語,主要用于表達對逝者的敬意與哀悼。以下是詳細解釋:
“敬挽”由“敬”和“挽”組成:
“敬挽”體現了中國傳統文化中對逝者的尊重與緬懷,尤其在喪葬禮儀中,通過文字形式傳遞哀悼之情。其英文對應表達為“with deep condolences from sb.”。
如需進一步了解挽聯格式或傳統喪儀,可參考、4、5等來源。
保護的破壞不合理的行為出力分内互變異構的呼叫源發者健康感過盛焦谷氨酸介電滴定僅有的理由可抉除光碟可調扳手庫柏黑特燈鍊鎖反應器利潤預測流動網絡濾波器衰減波段奈蘭德氏試驗漂面粉劑漆沖淡劑切向分量親補體簇氫叢毛杆菌族容積彈性模數雙曲鈎端螺旋體數目束射功率管圍城維護用詞典微型跟蹤系統