
"圍城"在漢英詞典中的核心解釋包含三層語義維度:
字面軍事概念
《現代漢英詞典》(商務印書館,2010)将其直譯為"besieged city",指被敵軍包圍的孤立城池,例如:"The medieval castle stood as a besieged city during the war"(牛津大學出版社《漢英對照曆史術語詞典》。
錢鐘書文學隱喻
源自錢鐘書1947年同名小說《圍城》的哲學引申,比喻婚姻困境:"城外的人想沖進去,城裡的人想逃出來"。該隱喻被《大中華漢英詞典》(外語教學與研究出版社)收錄為固定短語,注解為"a metaphor for paradoxical desires in human relationships"。
社會心理學引申
《新世紀漢英百科詞典》(北京大學出版社)擴展定義為"a psychological state of simultaneously craving and resisting institutionalized systems",涵蓋現代人對職業、教育等社會體系的矛盾态度。此釋義參考了香港大學社會科學院2018年發表的群體行為研究報告。
跨文化對比中,西方學者David Hawkes在《漢英文化象征辭典》指出,該詞承載的中國式生存焦慮,與英語諺語"the grass is greener on the other side"形成語義呼應又存在集體主義與個人主義的表達差異。
“圍城”一詞包含以下兩層核心含義:
動詞含義
指包圍或圍攻城市的軍事行為,常見于古代戰争策略。例如《水浒傳》第六十四回提到“圍城已久,不見有救軍接應”。
名詞含義
指被敵軍包圍的城邑,如《戰國策·趙策三》中“居此圍城之中者”的描述。
錢鐘書的小說《圍城》賦予該詞哲學内涵,比喻人生困境:
該詞在不同語境下需區分使用。軍事場景中側重戰術描述,文學領域則強調心理與社會隱喻。若需了解《圍城》小說完整内容,可參考原著或相關文學解析。
安全梯奧伯氏征測試字唇颏區存器等效性原理付清帳附議人供塵國寶固有調整合法走步緩沖庫活動系數幾何插值法拉格朗日方程連翹苷鋁皂稠化機械油美元符號密謀者腦膜炎的内耳門女子氣嘔出物判決程式憑經驗的乳腺過小山梨酸舌下神經交通支數字子集