
xenial
entertain; entertainment; feast; help; hospitality; keep open doors; regale
treat
從漢英詞典角度解析,“款待”一詞的核心含義是以殷勤、周全的方式招待賓客,強調待客時的熱情與誠意。以下是其詳細釋義及英譯分析:
殷勤接待
指主人對客人表現出細緻周到的态度,如《現代漢語詞典》所述:“親切優厚地招待”。
例:設宴款待遠道而來的友人。
物質款待
常伴隨食物、飲品或禮物的提供,體現待客的慷慨。
例:以家鄉特色菜款待賓客。
Hospitality(最常見譯法)
強調熱情好客的整體氛圍,如《牛津英漢雙解詞典》解釋:“generous and friendly treatment of guests”。
例:Chinese hospitality is renowned worldwide.
Entertain(側重行為)
指通過餐飲、活動等具體形式招待客人,如《柯林斯高階英漢雙解詞典》标注:“provide food and drink for guests”。
例:They entertained the delegation with a banquet.
Treat cordially(書面表達)
突出真誠、親切的态度,多用于正式場合。
例:The host treated us cordially throughout our stay.
《現代漢語詞典》(第7版)
中國社會科學院語言研究所編纂,商務印書館出版。
商務印書館官網(需查詢具體詞條)
《牛津英漢雙解詞典》(第10版)
牛津大學出版社,中英雙語釋義權威來源。
牛津詞典官網(需訂閱訪問)
《柯林斯高階英漢雙解詞典》
外語教學與研究出版社,側重實用場景釋義。
外研社官網(需查詢詞庫)
“款待”在中國文化中與“禮”緊密關聯(《禮記·曲禮》載:“主人敬客,客敬主人”),其英譯雖可直譯為“hospitality”,但需注意西方語境更側重服務行為,而中文語境更強調情感投入與禮數周全。
“款待”的漢英對應需兼顧行為(提供餐飲/活動)與态度(熱情真誠)雙重維度,核心英文譯詞為hospitality 與entertain,具體選擇需依語境而定。
“款待”一詞的詳細解釋如下:
1. 基本釋義 “款待”指以誠懇、熱情且優厚的方式招待他人,強調待客時的用心與周到。該詞由“款”(誠懇)和“待”(對待)組成,常用于正式或重要場合。
2. 詞源與用法
3. 近義詞與反義詞
4. 文化内涵 在遊牧文化中,款待被視為社會關系網的構建方式,通過提供食宿傳遞善意,形成互惠紐帶。
示例
“感謝奧運期間加拿大人民的盛情款待”,此句凸顯了國際交往中的禮儀文化。
辨解不能表層脫落性食管炎代表性的電解法燒堿東喘甯豆薯苷對稱信道法定監護人反協同劑廣義力海綿狀虹膜炎核準清單混合沉降萃取器婚前所生子女矯形體操拒蘇丹單位空間電荷平衡流錳铋膜某處潤滑脂添加劑三氟甲噻聲震損傷申請入股帳戶斯-卡二氏試驗鎖骨上神經調度方針投資證券王安網維卡耐熱度