月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

口頭允諾英文解釋翻譯、口頭允諾的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 parol promise

分詞翻譯:

口頭的英語翻譯:

【法】 viva voca

允諾的英語翻譯:

consent; promise
【醫】 consent
【經】 promises

專業解析

口頭允諾的漢英詞典解釋與法律效力分析

“口頭允諾”指通過言語表達而非書面形式達成的承諾,對應英文術語為“oral promise”或“verbal commitment”。在法律語境中,其效力通常受限于具體司法管轄區的規定。例如,中國《民法典》第469條指出,合同可以采用書面、口頭或其他形式,但涉及不動産轉讓、婚姻家庭關系等特定類型時,需以書面形式訂立。

普通法系國家(如美國、英國)則依據“Statute of Frauds”原則,要求土地買賣、長期租賃(超過一年)等重大事項必須采用書面協議,否則可能無法強制執行。

學術研究進一步表明,口頭允諾的争議多集中于舉證難度。由于缺乏實體證據,主張權利的一方需通過證人證言、通信記錄等間接材料證明承諾存在,這在司法實踐中存在較高門檻。

引用來源

  1. 中國《民法典》(全國人民代表大會官網)
  2. 普通法“Statute of Frauds”(英國立法檔案庫)
  3. 民事訴訟法舉證規則研究(中國司法部法律數據庫)

網絡擴展解釋

“口頭允諾”指通過口頭形式表達同意或承諾的行為。以下是詳細解釋:

  1. 基本含義

    • 由“口頭”(言語表達)和“允諾”(同意/承諾)構成,表示通過語言而非書面形式做出的保證或同意。例如:口頭答應朋友幫忙、商家口頭承諾售後服務等。
  2. 法律效力

    • 根據《民法典》,口頭允諾在滿足條件時具有法律效力:
      • 雙方為真實意思表示;
      • 内容合法;
      • 無法律強制要求書面形式的情形(如房屋買賣需書面合同)。
    • 但口頭形式舉證困難,若發生争議,可能因證據不足導緻維權困難。
  3. 應用場景

    • 日常交往:如朋友間臨時約定、小額交易等。
    • 商業活動:如口頭報價、服務承諾(需注意保留聊天記錄等佐證)。
    • 法律行為:部分簡單民事行為可口頭約定(如借款),但涉及重大權益建議書面化。
  4. 與書面允諾的區别 |對比項 |口頭允諾 |書面允諾 | |------------|------------------|------------------| | 形式| 言語表達 | 文字記錄 | | 證據力| 弱(需其他證據佐證) | 強(直接物證) | | 適用場景| 非重大、即時性事務| 重要或長期性約定 |

注意事項:涉及財産、人身權益等重大事項時,建議采用書面協議;若僅有口頭允諾,可通過錄音、證人等補充證據鍊。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不動産産權獲得稅擦網球産品價錢差異同步機粗人單穩态電路電學訂貨單處理低碳混合醇煩擾的甲醛魚石脂計劃産品經公證證明進口許可證基于微型機的圖象系統抗性克津韋利埃氏叢口頂聯合自動控制連接解除脈絡膜炎賣淫業拍馬的輸送機搪瓷計量罐透明膜圖素的擴展維持生命所必需的