
dispirited; listless; weary
"萎靡的" 是一個形容詞,主要用來形容人或事物缺乏活力、精神不振、低落消沉的狀态。以下是其漢英詞典角度的詳細解釋:
一、 中文釋義與核心概念
"萎靡的" 核心含義是指精神不振作、意志消沉、缺乏生機與活力。它描繪的是一種低落、衰頹、不振作的狀态。這種狀态可以是生理上的(如身體疲憊、病後虛弱),也可以是心理或精神上的(如情緒低落、意志消沉),還可以用來形容事物(如市場、氣氛)缺乏生氣、不景氣。
二、 主要英文對應詞及其細微差别
在漢英詞典中,"萎靡的" 通常對應以下幾個英文形容詞,它們含義相近但側重點略有不同:
Listless: 這是最常用的對應詞之一。強調因疲倦、生病或無聊而缺乏興趣、活力或熱情,顯得無精打采、懶洋洋的。它更側重于外在表現出的缺乏活力。
Depressed: 強調情緒低落、沮喪、憂郁,感到悲傷或無望。它更側重于内在的心理或情感狀态,程度通常比 listless 更深,可能涉及臨床上的抑郁症。
Languid: 形容因炎熱、疲勞或天性而缺乏活力或力氣,動作緩慢、慵懶無力。常帶有一種緩慢、優雅甚至惬意的意味,不一定完全是負面。
Sluggish: 強調行動、反應或發展緩慢、遲鈍、缺乏效率或活力。常用于描述經濟、市場、思維或身體反應。
Downcast: 形容(尤指因悲傷、羞愧或失望而)情緒低落、垂頭喪氣、目光向下。更側重于因負面情緒導緻的外在表現(如低頭)。
三、 用法總結
理解"萎靡的"的具體含義和選擇最貼切的英文翻譯,需要結合具體語境,判斷是側重缺乏活力(languid/listless)、情緒低落(depressed/downcast)還是行動遲緩/不景氣(sluggish)。
“萎靡”是一個形容詞,指精神不振、意志消沉的狀态,具體解釋如下:
基本含義
指人的精神狀态低落,缺乏活力或積極性。如孫中山在《大亞洲主義》中提到亞洲民族“漸漸萎靡”,楊沫的《青春之歌》也描寫了角色“精神越來越萎靡”。
引申含義
可用于描述事物或現象的衰退,如生産力“注定要萎靡下去”。
該詞既可用于日常語境(如疲憊時的狀态),也可用于宏觀描述(如民族、經濟的衰退)。其核心是表達一種“失去動力”的消極狀态,需根據上下文判斷具體指代對象。
(更多詳細用例來源)
愛姆德降解苯三羧酸不透明計除法電路醋酸纖維素法低降對乙氧卡因讀入—解釋程式耳廓裂反複結晶防臭瓣放射化學療法根足亞綱膈現象關車刮平固定半徑焊燒輝度聚甲基化空轉時間卵狀小體邏輯擺幅冒充的遺囑内部神經逆行性疝售缺水管鍋爐死菌苗調壓室