月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未被廢除的英文解釋翻譯、未被廢除的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unrescinded

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

被的英語翻譯:

by; quilt

廢除的英語翻譯:

abolish; abate; abrogate; annul; do away with; repeal; revoke
【經】 abolish; abrogate; abrogation; defeasance; repeal; rescind

專業解析

在漢英詞典及法律術語框架下,“未被廢除的”指某項法規、條款或制度在現行法律體系中仍然保持效力,未因後續修訂、替代或宣告失效而終止其法律約束力。該表述對應的英文翻譯為“unabrogated”或“not repealed”,常見于法律文本對比及跨法系研究領域。

其核心應用場景包括:

  1. 法規效力确認:用于說明舊法與新法并行時,未被新法明确廢止的部分條款仍有效(來源:《元照英美法詞典》);
  2. 合同條款解釋:在商業協議中标注“未被廢除的附件條款”(unabrogated annex clauses),确保特定約定持續適用;
  3. 國際條約狀态:描述締約國未通過正式程式宣布終止的多邊協議效力存續情況(來源:《聯合國條約彙編術語表》)。

相關權威定義可參考《中華人民共和國立法法》第六十五條關于“法律廢止程式”的釋義,以及《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)對“abrogation”的司法撤銷要件的說明。

網絡擴展解釋

“未被廢除的”是一個法律及正式語境中常用的表述,其含義和用法如下:

一、中文釋義

指某項法律、規定、條款或協議等仍保持原有效力,未因後續修改、替代或廢止而失效。例如:

二、英語對應翻譯

unrescinded()是法律領域的專業術語,由三部分構成:

三、其他相關表達

根據使用場景可選擇不同譯法: | 使用場景 | 英語表達 | |---------|---------| | 法律文件 | not revoked / still in force | | 經濟協議 | remain valid | | 日常用語 | still active |

四、應用示例

建議在正式文件中使用時,通過法律數據庫或權威詞典(如《元照英美法詞典》)核實具體語境下的適用性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按照習慣步行的財産的增加頂蓋網狀束非合同運費率非循環裂化固定公式焊錫紅細胞沉降反應火山口狀的甲狀腺提肌接地比壓器接地指示燈聯産商品聯帶運動的咪基強制程式敲松間隙侵入或闖入私室人工牙列軟件工程上部吹掃口扇面标記道砷糊滲透壓休克獸皮樣痣水泥窯灰鉀肥輸尿管成形術特别權力宛如