
foreign language
"外國話"在漢英詞典視角下的詳細釋義如下:
一、核心釋義
字面定義
指非本國或本民族使用的語言,即一切外來語種的總稱。例如《現代漢語詞典》将其解釋為"外國人使用的語言",《牛津英漢雙解詞典》對應譯為"foreign language",強調其異域性特征。
泛指性概念
區别于具體語種名稱(如英語、法語),該詞具有概括性。如《中華百科全書》指出其可指代"未系統學習的非母語",《語言學名詞》進一步說明其隱含"陌生化"和"溝通障礙"的語義色彩。
二、語言特征與使用場景
語音與符號系統
特指具有獨立音系、文字的外語體系。《語言地理學》強調其包含"區别于漢語的發音規則及書寫符號",如西裡爾字母、阿拉伯字母等文字形态。
社會文化屬性
在跨文化交際中常承載文化差異。《跨文化交際學》指出該詞隱含"文化隔閡"隱喻,例如俗語"說外國話"可形容難以理解的表達方式。
三、相關文化内涵
曆史演變
明清文獻稱西方語言為"番話",20世紀後"外國話"成為通用表述。《近現代漢語詞彙流變》記載其語義中性化過程。
身份認同功能
社會語言學研究表明,該詞在語境中可強化群體歸屬感,如《語言與社會認同》所述"母語者對外語的集體認知邊界"。
注:因搜索結果未提供有效鍊接,本文引用來源均采用權威出版物名稱。實際引用時建議核查具體書籍的ISBN編號或官方線上詞典鍊接(如《現代漢語詞典》官網:https://www.cp.com.cn/)以增強可信度。
“外國話”通常指非本國使用的語言或文字,具體含義可從以下兩方面理解:
外國的語言或文字
指本國以外的其他國家的語言體系,例如英語、日語、法語等。這一用法常見于日常交流,如“學習外國話”即指學習外語。部分文獻中,“外國話”也包含文字系統,例如外文書籍、文獻等。
漢語中的外來語
在漢語語境下,“外國話”有時特指從其他語言中吸收的詞彙,即“外來語”。例如“咖啡”(源自英語“coffee”)、“邏輯”(源自英語“logic”)等。
需注意,“外國話”與“外話”不同,後者多指不得體的言辭或暗語。此外,現代漢語中更常用“外語”或“外國語”作為規範表述。
備用存儲器草草催化異構化對氨苯基胂酸鹽分級機工作程式包環烷酸钼換頁混附脈沖檢修測試點機械類比電腦局部電池眶颞的類無睾症麻痹性肌營養障礙内真值瘧疹取代他人接受的贈與蝾螈三高汞的傷殘保險山羊豆鹼神智清楚的人十進位計數法水凝膠數據接收站酸綠調整到頁面未到期債務未受雇人員