誓英文解釋翻譯、誓的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
oath; pledgeg; swear; vow
【法】 vow
相關詞條:
1.pith
例句:
- 我解除你的誓約。
I absolve you from your vows.
- 這似乎是一個修女的貞操誓言。
It seems the vows of chastity belonging to a nun.
- 他一旦宣了誓,他就一直忠貞不渝。
Once he took the vow his loyalty never wavered.
- 所有士兵都發誓效忠他們的指揮官。
All the men took a vow of loyalty to their leader.
- 他們發誓要忠實履行自己的職責。
They swore an oath to carry out their duties faithfully.
- 他宣誓對國王效忠。
He took an oath of fealty to the king.
- 法官提醒那個證人她已經宣過誓了。
The judge reminded the witness that she was under oath.
- 請跟着我宣誓。
Repeat the oath after me.
專業解析
“誓”的漢英詞典釋義與語義解析
一、基本釋義
“誓”在漢語中兼具名詞與動詞詞性,核心含義為“以言語或儀式表達堅定承諾”。
- 名詞:指具有約束力的承諾性言辭,對應英語“oath”或“vow”。例如《現代漢語詞典》定義為“表示決心的話”。
- 動詞:表示通過語言或行動立下承諾,如“發誓”(swear)、“宣誓”(pledge),體現承諾的莊重性。
二、語義擴展與用法
- 儀式性承諾:常見于法律、宗教或傳統儀式,如“宣誓就職”(take an oath of office),強調社會約束力(《牛津漢英大詞典》。
- 情感表達:如“誓死不屈”(vow to die rather than surrender),突顯決心與情感強度(《中華成語大辭典》。
- 固定搭配:
- 成語:誓不兩立(irreconcilable enmity)、海誓山盟(solemn pledge of love)。
- 現代用語:誓約(binding promise)、誓詞(oath text)。
三、文化與社會意義
中國傳統文化中,“誓”與誠信道德緊密關聯。例如《論語》強調“言必信,行必果”,反映誓言的社會倫理價值(《中國哲學大辭典》。英語文化中,“oath”則更側重法律效力,如法庭證詞須“under oath”。
四、權威參考文獻
- 《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館
- 《牛津漢英大詞典》(第2版),外語教學與研究出版社
- 《中華成語大辭典》,中華書局
- 《中國哲學大辭典》,上海辭書出版社
網絡擴展解釋
“誓”是一個含義豐富的漢字,主要與決心、承諾相關。以下是其詳細解釋:
一、字源與基本含義
-
字源
根據《說文解字》,“誓”為形聲字,從“言”、折聲,本義是“以言語約束”,即通過語言表達堅定的決心或承諾。
-
基本釋義
- 動詞:表示發誓、立約的行為,如“誓師”“誓死”。
- 名詞:指誓言或約束性的話語,如“信誓旦旦”“山盟海誓”。
二、引申含義與用法
- 引申為謹慎
在《禮記·文王世子》中,“誓”有“謹慎”之意,如“曲藝皆誓之”。
- 古代軍事用語
指告誡将士的言辭,如《尚書》中的《湯誓》《泰誓》等文獻記載的戰争動員令。
三、成語與擴展
- 常見成語
- 信誓旦旦:形容誓言真誠可信(出自《詩經·衛風·氓》)。
- 指天誓日:以天日為證表達決心(《成語大全》)。
- 誓死不渝:強調至死不改變承諾。
四、文化内涵
“誓”不僅體現個人誠信,在古代還用于國家層面的盟約,如《甘誓》《牧誓》等文獻中的戰争誓詞,反映了約束與權威的雙重性。
總結來看,“誓”從語言約束的本義出發,衍生出誓言、謹慎、告誡等多重内涵,并在曆史文獻與成語中廣泛使用。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
報表分析比色刻度尺閉态彩色體傳像訊號幅度丁烷異構法防空壕非消耗品富足高異亮氨酸各類管子故障保險橫檔環吡異喹酮緩沖器單元角膜環狀混濁交通檢疫員結構用鋼闆經費可作商業性銷售内繩式感應加熱器乳酶酒塞茨特曼電解槽傷寒埃氏杆菌閃光性調節嗜眠發作事務标識器死地送禮者外圍控制程式