月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

死地英文解釋翻譯、死地的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a fatal position; deathtrap

相關詞條:

1.sidi  2.thejawsofdeath  

例句:

  1. 這狗死死地咬住不放。
    The dog latched on and wouldn't let go.
  2. 愛麗絲是怎麼把頭發死死地纏在野生灌木上的?
    How did Alice manage to entangle her hair so badly in the brambles?
  3. 他死死地抓住繩子,直到繩斷人摔到地上為止。
    He hung on until at last the rope broke and he crashed to the ground.

分詞翻譯:

死的英語翻譯:

***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-

地的英語翻譯:

background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus

專業解析

"死地"在漢英詞典中的核心釋義為"dangerous situation; fatal terrain",指代無法生存的絕境或緻命性地理環境。從語義演變角度分析,該詞在不同語境中存在三層含義:

  1. 地理概念

    指自然環境惡劣、無法維持生命的區域,如沙漠、沼澤等。《現代漢語詞典》将其英譯為"death zone",常見于軍事地理學領域,特指戰略上易受攻擊的防禦薄弱區。

  2. 軍事術語

    《孫子兵法·九地》最早系統論述"死地則戰"的戰術思想,英譯作"desperate terrain",指軍隊陷入前無退路、後有追兵的作戰環境時,反而能激發背水一戰的求生意志。此概念在西方軍事理論中對應克勞塞維茨《戰争論》的"culminating point"理論。

  3. 成語應用

    成語"置之死地而後生"體現道家哲學思想,英譯為"place in mortal peril to gain rebirth",《史記·淮陰侯列傳》記載韓信井陉之戰運用此策略大破趙軍,印證了極端環境下的人類行為心理學原理。

該詞在跨文化交際中需注意語境差異:英語"death trap"側重物理環境危險性,而漢語"死地"更強調主觀能動性在絕境中的轉化作用,這種差異源于《周易》"窮則變,變則通"的辯證思維傳統。

網絡擴展解釋

“死地”一詞在不同語境中有以下核心含義:

  1. 絕境/危險境地(核心義)

    • 指無法生存的險境,常見于“置之死地而後生”的典故。例如《史記·淮陰侯列傳》中韓信背水列陣,将士兵置于無退路的絕境以激發戰鬥力。
    • 軍事策略中特指《孫子兵法·九變篇》中的“死地則戰”,即陷入絕境時必須殊死搏鬥。
  2. 死亡之地

    • 字面指導緻死亡的場所,如《孟子·梁惠王上》中“若無罪而就死地”描述牲畜被宰殺的場景。
  3. 風水術語

    • 指不適宜居住或建造房屋的不祥之地,如“這是一塊死地,不適合蓋房子”。
  4. 文學意象

    • 魯迅雜文《死地》等作品将其引申為象征性絕境,現代用法如“污染使土地淪為死地”則比喻生态毀滅。

該詞多用于強調極端危機狀态,通過阻斷退路激發潛能(如軍事策略),或警示危險後果(如風水、生态場景)。不同領域的具體應用需結合上下文判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

布爾數組唱聖歌的傳熱膜系數底闆測試隊列原則惡感罰函數非再生的分開的接受者概括保險颌缺損計劃草案頸飾局内連接聯邦儲備區卵磷脂蛋白平地因數皮質内髒相關學說前向有限差分起動熱函三烷基鋁實地盤存簿使用控制台雙碘酞酸四分之三罩冠同步質譜計外婆