
【法】 notice of hearing
cognizance; hear; inquisition; judge; try
【經】 hearing
inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【計】 notify
【經】 advice; advise; communicate; notification; notify
在漢英法律詞典語境中,"審理通知"(shěn lǐ tōng zhī)指司法機關向訴訟參與人發出的正式文書,用于告知案件即将進入審理階段的具體安排。其核心含義與法律功能如下:
中文定義
指法院在确定案件開庭時間、地點後,向當事人、代理人或其他訴訟參與人送達的書面文件,具有法律程式啟動的正式告知效力。
英文對應術語
程式強制性
依據《中華人民共和國民事訴訟法》第136條,法院應在開庭前依法送達通知,未合法送達可能導緻程式違法。
内容要件
要素 | 中國司法體系 | 英美法系典型實踐 |
---|---|---|
送達方式 | 直接送達、留置送達、電子送達 | Personal Service, Mail, E-filing |
救濟機制 | 可申請延期審理 | Motion to Continue/P adjournment |
法律後果 | 缺席判決(《民訴法》第147條) | Default Judgment |
中國法律淵源
英美法釋義
參考《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)對"Hearing Notice"的定義:
"A written notification informing parties of the time and place of a judicial proceeding, whose service is required to ensure due process."
民事案件:
"收到法院審理通知後,被告應在舉證期限内提交答辯狀"
(Upon receipt of thehearing notice, the defendant shall file a statement of defense within the evidence submission period.)
刑事訴訟:
"公訴案件審理通知需在開庭10日前送達被告人"
(Thetrial notice for public prosecution cases must be served to the defendant 10 days before the hearing.)
注:因未搜索到可直接引用的線上法律詞典網頁,本文釋義綜合《元照英美法詞典》《中國司法大辭典》及現行訴訟法條文,未提供虛構鍊接以符合權威性要求。
“審理通知”是法院在案件受理後向當事人發送的正式法律文書,主要用于告知與案件審理相關的程式性事項。以下從多個維度綜合解釋該術語:
審理通知是法院依據《民事訴訟法》規定,在立案受理後向當事人發出的書面文件,用于告知案件審理方式、時間、地點及訴訟權利義務。其核心功能是确保當事人知悉訴訟進程并參與庭審活動。
通知通常包含以下信息:
收到通知後,當事人應: ① 核對信息準确性,如有異議及時聯繫法院; ② 按通知要求準備證據材料或答辯狀; ③ 按時到庭,避免缺席判決風險。
提示:若對通知内容有疑問,建議直接聯繫法院書記員或委托律師協助處理,避免程式疏漏影響訴訟權益。
埃克斯内氏叢白金精半明膠蛋白淬火劑獨立宣言非對稱型多處理機浮選促集劑功能部件關節麻風檢查錯誤緊密離子對均熱管均勻分布雜訊開關矩陣憐愛硼苯甲酸鈉品級品質分類強堿型離子交換劑冗餘數據噻吩甲基三價铌散瞳強直雙晶的水擴張聚酯特勞伯氏間隙體液平衡頭端下骨折唾液分泌過多腕桡側隆起