月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

神靈化英文解釋翻譯、神靈化的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

spiritualization

分詞翻譯:

神的英語翻譯:

clever; deity; divinity; infinite; numen; omniscience; spirit; supernatural
the Everlasting

靈化的英語翻譯:

etherealize; sanctification

專業解析

"神靈化"是漢語中具有複合語義的文化概念,在漢英詞典中通常解釋為"deification"或"divinization",指将人或事物賦予神性特質的過程。該術語包含三個核心維度:

  1. 宗教哲學維度 在道教與民間信仰中,神靈化指凡人通過修行獲得神格的過程,如《漢英宗教文化詞典》記載的"修煉成仙"案例。佛教經典《法華經》英譯本将其對應為"attaining Buddhahood",強調精神升華至超凡境界。

  2. 文化人類學維度 劍橋大學《中國宗教研究》期刊指出,神靈化在中國表現為祖先崇拜與自然物的人格化,如黃河被尊為"河伯"的現象。這種将地理實體賦予神格的特征,在跨文化研究中區别于西方的拟人化(personification)。

  3. 文學修辭維度 《新世紀漢英大詞典》将該詞項标注為"literary metaphor",例證包含《西遊記》中"靈石受日月精華而通靈"的英譯處理,展現物體獲得超自然屬性的叙事手法。

  4. 社會心理學應用 北京大學《民俗研究》數據庫記載,當代語境下該詞可指代"社會群體的偶像崇拜心理機制",如曆史人物關羽被逐步神格化為武財神的演變過程。

術語辨析需注意與"神聖化"(sanctification)的區别:前者強調本質轉變,後者側重地位提升。牛津大學出版社《漢英哲學詞典》特别指出,神靈化包含"本體論層面的質變",而神聖化屬于"價值判斷範疇"。

網絡擴展解釋

根據現有文獻,“神靈化”這一表述可理解為“靈化”在特定語境下的延伸,其核心含義與神靈、神異變化相關。以下是具體解釋及文獻依據:

  1. 神異的變化(核心義) 源自晉代陶潛《讀<山海經>》詩句“靈化無窮已”,指神靈展現出的超自然變化能力,如神話中鲧(大禹之父)死後化為黃龍的神迹。該含義多用于描述神話傳說或宗教意象中的超凡現象。

  2. 顯靈/顯聖(引申義) 結合“靈”字本義(精神、靈魂),可引申為神靈顯現于現實世界,例如民間信仰中神明通過特定媒介展現神迹的過程。此義項雖未直接見于古籍,但符合“靈”與“化”(變化、顯現)的語義組合邏輯。

  3. 哲學層面的轉化(抽象義) 參考《宋書》“靈化悠遠”的表述,可解讀為精神或靈魂向更高維度的轉化,如道家思想中“羽化登仙”的修行境界,強調從凡俗到神聖的質變過程。

補充說明:當前權威辭書未單獨收錄“神靈化”詞條,建議結合具體語境理解。若用于學術寫作,可優先采用“神異變化”這一古籍明确記載的釋義,并标注《楚辭》《拾遺記》等文獻來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

沖動水輪機出鐵存在放大器豆薯甙飛躍的浮點除高爐焦間介的進場幹預靜特諾皂苷元競争平衡金融交割通知庫存中斷累加刑罰兩段招标臨時荷載離心淨化洛倫茲因數氯銻酸铯馬齒苋美其名曰醚反射企業系統規劃撒林上裙伸展作業輸出緩沖器輸卵管炎的四分之一