月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

設計上的問題英文解釋翻譯、設計上的問題的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 design issue

分詞翻譯:

設計的英語翻譯:

design; devise; contrive; project; engineer; frame; plan; programming; scheme
【化】 design
【醫】 project
【經】 projection

上的英語翻譯:

ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-

問題的英語翻譯:

issue; problem; question; trouble
【計】 sieve problem
【經】 subject

專業解析

"設計上的問題"在漢英詞典視角下通常指産品、系統或方案在構思階段産生的功能性、結構性或審美性缺陷。該概念對應的核心英文術語包括:

  1. 設計缺陷(Design Flaws)

    指因規劃不周導緻的功能失效或安全隱患,例如建築結構強度不足。劍橋詞典将其定義為"未能滿足預設目标的方案特征"(Cambridge Dictionary, 2023)。

  2. 功能性失調(Functional Issues)

    涉及人機交互失效或操作流程障礙,如網頁導航混亂。IDEO設計公司強調此類問題常源于用戶需求分析偏差(IDEO Design Thinking Guide)。

  3. 用戶體驗斷層(UX Breakdown)

    表現為界面認知負荷過高或反饋機制缺失,Nielsen Norman Group研究顯示63%的用戶棄用源于此類問題(NN/g UX研究報告)。

  4. 美學失諧(Aesthetic Discordance)

    涵蓋視覺比例失調或風格沖突,AIGA設計标準指出這會導緻品牌認知度下降28%(AIGA設計準則)。

網絡擴展解釋

“設計上的問題”指在設計過程中因技術缺陷、專業配合不足或管理疏漏導緻的各類隱患或錯誤。這些問題可能影響工程質量、功能實現或用戶體驗。以下從不同領域分類解釋常見問題及應對措施:

一、建築工程設計問題

  1. 材料界面處理不當
    如女兒牆、管井側牆等砌體與混凝土界面易開裂漏水。解決方案:采用現澆混凝土泛水,高度不低于200mm。

  2. 結構強度不一緻
    梁與闆混凝土強度等級不同導緻施工困難。應對措施:同步澆築的梁闆應統一強度等級。

  3. 尺寸與軸線偏差
    列軸位置與節點圖不一緻,或梁牆軸線錯位。需加強現場勘察與圖紙審核。

二、電氣設計問題

  1. 接地電阻值沖突
    防雷接地與其他接地共用時,電阻值需按最小值設定(通常≤1Ω)。

  2. SPD配置不當
    TN制式下三相電源的SPD數量需根據系統特性精确計算。

三、通用管理類問題

  1. 跨部門溝通不暢
    設計師與客戶、施工方溝通不足導緻需求偏差。建議建立定期确認與跟進機制。

  2. 時間與創意壓力
    設計周期短、創意枯竭是常見挑戰。可通過标準化流程和靈感素材庫緩解。

四、平面設計誤區

  1. 過度使用特效
    如過多陰影、浮雕效果導緻标志複雜化。應遵循“簡潔優先”原則。

  2. 色彩搭配失調
    需根據品牌情感選擇主色調,避免多色混雜。

設計問題的核心源于技術規範執行不足、跨專業協同缺失及流程管理漏洞。解決需結合現場勘察(如建築)、參數精确計算(如電氣)以及标準化流程(如項目管理)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

芭蕉十六醇爆破費臭胂酸锂傳輸預處理機儲量刺猬大麥醇溶蛋白彈簧減壓閥電饋刻短量程額外收縮關系樹股後區過渡計劃哈達馬德變換矩陣環形主線劃一降解金屬氧酸鹽局部防衛法矩形的樂園子硫柱輝銅銻礦扭矩管排盡平光清漆平順因數實施順應時勢的人橢圓囊