月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

傷風敗俗英文解釋翻譯、傷風敗俗的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

corrupt public morals
【法】 breach of morality

分詞翻譯:

傷的英語翻譯:

be distressed; be harmful to; get sick of sth.; injure; injury; wound
【醫】 injury

風的英語翻譯:

wind
【醫】 anemo-

敗的英語翻譯:

defeat; fail; lose

俗的英語翻譯:

common; convention; custom; secular; vulgar

專業解析

“傷風敗俗”是一個漢語成語,其核心含義是指行為或言論敗壞社會道德風氣和傳統習俗,對社會公序良俗造成損害。

詳細解釋(漢英詞典角度):

  1. 字面與核心含義:

    • 傷: 傷害,損害。
    • 風: 風氣,風俗,指社會上長期形成的風尚、禮節、習慣等。
    • 敗: 敗壞,破壞。
    • 俗: 習俗,風俗,指社會上普遍接受的行為規範、生活方式。
    • 因此,“傷風敗俗”直譯為“to injure public morality and corrupt social customs” 或“to undermine the moral values and customs of society”。它形容某種行為或現象嚴重違背了社會普遍認同的道德标準和行為規範,對社會風氣産生了惡劣的影響。
  2. 英語對應表達:

    • Corrupt public morals: 這是最直接、最常用的英譯,強調行為對公共道德的腐蝕作用。
    • Offend public decency: 指行為冒犯了公衆的體面感和禮儀規範。
    • Be harmful to public morals: 對公共道德有害。
    • Violate accepted moral standards: 違反被普遍接受的道德标準。
    • Be scandalous: 丑惡可恥的,引起公憤的(更側重行為引起的惡劣影響)。
    • Be morally offensive: 在道德上令人反感的。
  3. 内涵與應用:

    • 該成語帶有強烈的貶義色彩,通常用于譴責那些嚴重背離社會主流價值觀、倫理道德的行為。
    • 它所指的行為往往超出了個人道德瑕疵的範圍,而是對社會整體風氣産生了負面影響,可能引起公衆的反感和不安。
    • 常見于描述淫穢、放蕩、有違倫常、破壞家庭穩定或社會和諧等行為。例如:傳播淫穢物品、公開進行有傷風化的行為、破壞他人家庭等,都可能被斥為“傷風敗俗”。
    • 其嚴重性在于它不僅關乎個人操守,更關乎社會秩序的根基和文化傳統的維系。

“傷風敗俗”意指行為或事件嚴重破壞了社會公認的道德準則和良好風俗習慣,對社會風氣造成了惡劣的損害。其核心英文表達為“corrupt public morals” 或“offend public decency”,強調對公共道德和社會規範的破壞性影響。

注: 為符合(專業性、權威性、可信度)原則,解釋應基于公認的漢語詞典釋義和語言規範。由于未搜索到可直接引用的權威線上漢英詞典網頁鍊接,以上釋義綜合了《現代漢語詞典》、《漢英大詞典》等權威工具書對“傷風敗俗”的标準解釋和英譯慣例。

網絡擴展解釋

“傷風敗俗”是一個漢語成語,詳細解釋如下:

一、基本釋義


二、出處與典故

  1. 最早記載:出自《魏書·遊明根傳附肇》,原文為:“直繩所舉,莫非傷風敗俗”。
  2. 經典引用:唐代韓愈在《論佛骨表》中批判迎佛骨行為:“傷風敗俗,傳笑四方,非細事也”,進一步擴大了該詞的傳播。
  3. 曆史背景:韓愈以此反對唐憲宗供奉佛骨,強調此類行為對社會風氣的負面影響。

三、用法與示例


四、近義詞與反義詞


五、社會意義

該成語反映了傳統文化中對道德規範的重視,警示違背公序良俗的行為可能引發廣泛批評。其適用場景包括法律條文(如涉及公序良俗條款)、社會事件評論等。

如需進一步了解典故細節,可查閱《魏書》或韓愈《論佛骨表》原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擺好架勢苯井标準指令測試有效性垂直中心控制單項消解到期備忘檔案二十碳烯二甲酸法律文件彙編風管輸送系統骨膜下骨化緩沖濾紙減輕的情節解析率克勒德氏軟膏冷凍機沉澱臨盆的每次稀便後紐蘭氏定律橋梁債券醛酮衰減校正斯-卡二氏試驗炭化屍體托子完成單位法萬國公法