散裝英文解釋翻譯、散裝的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
bulk; in bulk
【化】 loading in bulk; loose packed
【經】 bulk; in bulk; loading in bulk
相關詞條:
1.bulkloading 2.loadinginbulk 3.loosepacked 4.bulkpack
例句:
- 在大多數市場上可買到散裝新鮮水果。
In most markets you can buy fresh fruit in bulk.
- 亞麻籽車前的籽這種植物的種子,作為溫和的散裝緩瀉劑而被廣泛使用,有時加在食物中作為可溶纖維的飲食上的來源
The seeds of this plant, widely used as a mild bulk laxative and sometimes added to foods as a ***tary source of soluble fiber.
- 散裝運送貨物更方便。
It is more convenient to transport the goods in bulk.
分詞翻譯:
散的英語翻譯:
come loose; dispel; disperse; disseminate; fall apart; give out; scatter
裝的英語翻譯:
act; dress up; install; load; pretend
專業解析
"散裝"的漢語釋義與英譯詳解
一、基本釋義
"散裝"指商品未經預包裝,以零散形式出售或運輸的狀态,對應英文譯法為"bulk" 或"loose-packed"。其核心含義強調物品的未封裝、可拆分特性,常見于食品、日化品等領域的銷售與物流場景。例如:
- 散裝大米 → bulk rice(以稱重形式銷售)
- 散裝食用油 → loose-packed cooking oil(非瓶裝/桶裝)
二、商業與物流場景釋義
在貿易術語中,"散裝"專指大宗未分裝的貨物形态,英譯需區分:
- 散裝貨物(顆粒/粉末狀) →"bulk cargo"(如谷物、煤炭)
- 裸裝貨物(無包裝大型物件) →"unpacked cargo"(如機械設備)
注:國際物流中,"散裝"與"裸裝"的英文表述需根據貨物物理形态嚴格區分。
三、引申含義與特殊用法
- 非正式/零散狀态
- 散裝英語 →"fragmented English"(指非系統學習的零散語言知識)
- 計量單位差異
- "散裝" vs "整裝":中文強調銷售單位(如散裝餅幹 → cookies sold by weight),而英文更側重包裝形式(loose tea vs packaged tea)。
權威參考來源
- 牛津詞典對"bulk"的釋義(oxfordlearnersdictionaries.com)
- 《現代漢語詞典》(第7版)"散裝"條目
- 國際海事組織《散貨安全操作規則》(imo.org)
網絡擴展解釋
“散裝”一詞在不同語境中主要指向商品或物品的銷售、包裝形式,以下是其詳細解釋:
一、核心定義
指商品在銷售時未采用預先制作的定量包裝,而是以臨時分裝、零星稱重或計件的形式出售。例如:散裝糖果、散裝大米等。
二、具體特征
-
包裝形式
- 商品可能完全無包裝(如散裝瓜子),或由大包裝臨時拆分為小包裝(如大袋面粉分裝成小袋)。
- 包裝主體通常為經營者而非生産者,區别于預包裝食品。
-
銷售方式
- 以重量或數量計價,消費者可按需購買(如散裝洗衣粉、散裝堅果)。
-
應用場景
- 食品領域:常見于幹果、糧食、糖果等(如散裝牛奶糖)。
- 工業領域:如散裝貨櫃指零散裝載的貨物。
三、法規相關
根據《散裝食品衛生管理規範》,散裝食品需滿足:
- 無預先定量包裝,銷售時需現場稱重或計件。
- 标籤标識:經營者需标明生産日期、保質期等信息。
四、對比概念
- 反義詞:整裝(如整箱飲料、預包裝餅幹)。
- 網絡用語:近年衍生出“散裝XX”的調侃用法(如“散裝英語”),但此為非官方語義擴展。
若需了解具體行業規範或案例,可參考市場監管部門文件(如來源)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
表地址不透熱測試任務超聲波探傷出嫁電光聚集器訂購貨物反交易廢鹽費用于應計或已付年度扣除複置定時器高爾基氏器合并利潤合軸混基石油結束标志精氣學說菌核柯戴特沒入氣力傳送器去甲對羟福林如魚得水受話者回聲水溶性比布裡希猩紅數字定位控制縮減行走停用吞金駝背性骨盆