月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

費用于應計或已付年度扣除英文解釋翻譯、費用于應計或已付年度扣除的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 expense deducted in year accrued or paid

分詞翻譯:

費用的英語翻譯:

charge; cost; expenditure; expense; fare; fee; outlay; rate
【經】 charge; charges; cost; expenditure; expense; outgoings; outlay

于的英語翻譯:

for; of; to; when

應計的英語翻譯:

【經】 accrue; accrued

或的英語翻譯:

either; maybe; or; perhaps
【計】 OR

已的英語翻譯:

afterwards; already; end; stop; too

付的英語翻譯:

commit to; hand over to; pay

年度的英語翻譯:

year
【經】 year

扣除的英語翻譯:

deduct; deduct from; deduction; make allowance for; recoup; take out
【經】 deduct; subtract; withhold

專業解析

在會計實務中,“費用于應計或已付年度扣除”涉及權責發生制(Accrual Basis)與收付實現制(Cash Basis)的核心差異。根據中國《企業會計準則》基本準則第九條,企業需以權責發生制為基礎進行會計确認、計量和報告。具體而言:

  1. 應計年度扣除

    指費用在“經濟義務發生”的會計期間确認,無論款項是否實際支付。例如:企業2024年籤訂服務合同并接受服務,即使2025年才付款,該費用仍計入2024年度損益表。國際會計準則IAS 1第28段規定,此類費用需匹配相關收入周期以符合配比原則。

  2. 已付年度扣除

    適用于收付實現制,僅在實際支付現金時确認費用。例如:個體工商戶在2025年支付2024年的房租,則該費用計入2025年成本。此方法常見于小型企業或稅務簡化場景,但可能扭曲財務期間的真實損益。

兩者的選擇直接影響財務報表公允性。根據美國會計準則FASB ASC 230,權責發生制下需通過預付/應付科目調整跨期費用,而現金制更依賴實際現金流記錄。企業在合規框架内需結合業務模式、規模及監管要求選擇適用方式。

網絡擴展解釋

“費用于應計或已付年度扣除”是一個會計和稅務領域的專業術語,其含義可通過以下分點解釋:

  1. 核心概念
    指企業在計算應納稅所得額時,費用可以選擇在其應計年度(權責發生制)或實際支付年度(收付實現制)進行稅務扣除。具體取決于企業采用的會計基礎。

  2. 應用場景

    • 權責發生制:費用在經濟義務發生時确認(如服務已接受但未付款),即使尚未實際支付,也可在應計年度扣除。
    • 收付實現制:費用需在實際支付年度才能扣除,常見于小型企業或特定稅務規定中。
  3. 實務影響
    這一規則可能影響企業稅務籌劃,例如通過選擇費用确認的時間點來調節不同年度的稅負。但需符合稅法對會計方法一緻性的要求,避免隨意變更。

  4. 補充說明
    “扣除”在財務中泛指從總收入中減去成本、費用等以确定淨額的操作。該術語的運用需結合具體國家/地區的會計準則和稅法條款。

總結來說,該術語體現了會計基礎(權責發生制 vs. 收付實現制)對稅務處理的影響,企業需根據自身會計政策和法規選擇合規的費用扣除時點。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】