
【化】 umbrella effect
umbrella
【醫】 bursa
effect
【醫】 effect
傘效應(Umbrella Effect)的漢英詞典釋義與語言學解析
在漢英詞典編纂與認知語言學視角下,“傘效應”指某個核心詞彙(如多義詞、上位詞)通過語義擴展或範疇化,像傘一樣覆蓋其下位概念或關聯含義的現象。這一概念強調核心詞彙的包容性與語義輻射力,常見于多義詞研究、語義場理論及詞典釋義結構中。
語義覆蓋性
核心詞彙(如英語動詞 “run”)通過隱喻、轉喻等認知機制衍生出多重含義(如“奔跑”“運營”“褪色”),形成以原型意義為中心的“語義傘”,覆蓋物理動作、抽象行為等不同範疇。
來源:認知語義學理論(Lakoff & Johnson, 1980)
詞典編纂體現
漢英詞典中,傘效應表現為詞條的分項釋義結構。例如漢語動詞“打”在《牛津漢英詞典》中被釋譯為 “hit, strike, play, type, etc.”,其核心義“擊打”延伸至“打字”(打文件)、“玩耍”(打球)等場景,體現單一詞形對多元概念的統攝。
來源:《牛津高階漢英雙解詞典》(第9版)
英語典型例證:
名詞 “chip” 的傘效應覆蓋“碎片”(wood chip)、 “集成電路”(computer chip)、“零食”(potato chip)等,依賴語境激活具體含義。
來源:Merriam-Webster詞典語義網絡分析
漢語對應現象:
“開” 作為上位詞,涵蓋“開啟”(開門)、“啟動”(開車)、“開辦”(開店)等動作,在漢英詞典中需分項對應不同英文動詞(open, drive, establish)。
來源:《現代漢語詞典》漢英翻譯模型研究
傘效應揭示了語言經濟性原則(以有限詞彙表達無限概念)與人類範疇化認知的關聯,為詞典編纂提供結構化釋義框架,同時助力二語學習者理解多義詞的語義網絡。其研究深化了對詞彙習得、機器翻譯消歧等領域的理論支撐。
權威參考文獻:
“傘效應”在不同領域有不同含義,需結合語境區分。以下是兩種主要解釋:
指人際交往中因依賴外部保護或資源,導緻自身能力或警覺性降低的現象。具體表現為:
指大氣中懸浮顆粒物(如塵埃、氣溶膠)反射或吸收太陽輻射,導緻地表溫度下降的現象。其特點包括:
兩者共同影響氣候系統——溫室氣體(如CO₂)導緻升溫,陽傘效應促使降溫,二者動态平衡決定氣候變化方向。
安息香半實心輪胎豹紋蝶貝絲本質上的區别不等纖毛的補語恥骨聯合軟骨充填尖存貨差異法窦論二氧化碳梵學家酚油複評訟費喝彩肌陣攣性癫痫絕熱狀态抗醛縮酶眶上囟貿易行煤之生成破乳器切鍊器全面防衛篩骨迷路聲道神經膠質被膜輸尿管筒制法