濡濕地英文解釋翻譯、濡濕地的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
moistly
分詞翻譯:
濡的英語翻譯:
immerse; moisten
濕地的英語翻譯:
everglade; marsh; quag; swamp
【經】 wetland
專業解析
"濡濕地"是一個漢語複合詞,在漢英詞典中通常對應英文翻譯為"wetland" 或"marshy land"。其核心含義指長期或季節性被水浸潤、土壤過濕,形成獨特水文與生态特征的自然地域。以下從語義構成、專業定義與實際應用角度詳細解析:
一、語義拆解與漢英對照
- "濡" (rú)
- 本義:沾濕、浸潤。《說文解字》釋為"潤也",強調水分緩慢滲透的狀态。
- 英譯:moisten / soak(浸潤、濡濕)。
- "濕" (shī)
- 本義:含水分多,與"幹"相對。
- 英譯:wet / damp(潮濕)。
- "地" (dì)
二、權威詞典定義與生态特征
根據專業工具書與學術定義:
- 《現代漢語詞典》(第7版):
"長期過濕或有淺層積水的地域,生長濕生、沼生或水生植物。"
- 《地理學名詞》(科學出版社):
"地表常年或季節性積水,土壤處于飽和狀态,生長適應性濕生或水生植被的自然綜合體。"
- 牛津詞典(Oxford Dictionary):
"Land consisting of marshes or swamps; saturated land."
(包含沼澤或泥塘的土地;水分飽土地)
核心特征歸納:
- 水文條件:長期或周期性積水,土壤孔隙被水填充。
- 植被類型:以蘆葦、香蒲、紅樹等濕生/水生植物為主。
- 生态功能:涵養水源、淨化水質、維持生物多樣性(如候鳥栖息地)。
三、實際應用與典型場景
"濡濕地"在中文語境中常用于描述以下自然或人工環境:
- 自然濕地:
- 沼澤(swamp)、泥炭地(mire)、河口灘塗(estuarine mudflat)。
示例:鄱陽湖濡濕地區是東亞候鳥遷徙的重要中轉站。
- 人工濕地:
- 水稻田(paddy field)、水庫消落帶、污水處理濕地。
- 文學隱喻:
- 象征朦胧、溫潤的意境(如"江南濡濕地,煙雨鎖重樓")。
四、術語辨析與常見誤用
- 誤用:"濡濕地" ≠ "濕潤地區"(humid region)。後者指氣候濕潤但無積水的區域。
- 近義詞:沼澤地(swamp)、泥沼(marsh)——均屬濡濕地子類,但積水深度與植被有差異。
- 英文精準對應:
- Wetland:最廣泛術語,涵蓋所有類型。
- Marsh:淺水草本植物濕地。
- Swamp:木本植物(如紅樹林)主導的濕地。
權威參考文獻
- 中國社會科學院語言研究所.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
- 全國科學技術名詞審定委員會.《地理學名詞》(第二版). 科學出版社, 2007.
- Oxford University Press. Oxford English Dictionary, "wetland". https://www.oed.com/view/Entry/228870
網絡擴展解釋
“濡濕地”是由“濡濕”和“地”組合而成的詞彙,其中核心含義集中在“濡濕”上。以下是詳細解釋:
1.“濡濕”的基本含義
- 濡的本義為“沾濕、潤澤”,如《說文解字》提到“濡水”,指水流潤澤土地。在古漢語中,“濡”還可表示“停留”或“含忍”,但現代漢語中主要保留“濕潤”之意。
- 濡濕即“被水浸濕、濕潤的狀态”,例如中的例句:“松樹的清香在濡濕中渲染開”,生動描繪了雨後濕潤的環境。
2.“濡濕地”的延伸理解
- 結合“地”字,“濡濕地”可指代長期濕潤或水分飽土地,類似自然地理中的“濕地”概念。這類區域通常具有生态多樣性,常見于河灘、沼澤等環境。
- 在文學語境中,該詞可能用于渲染氛圍,如描寫雨後泥濘的小徑、霧氣彌漫的叢林等場景。
3.相關用法與搭配
- 詞語搭配:濡濕的泥土、濡濕地生長(形容植物喜濕特性)。
- 近義詞:潮濕、濕潤、陰濕;反義詞:幹燥、幹涸。
“濡濕地”強調土地因水分浸潤而呈現的濕潤狀态,既可描述自然地理特征,也可用于文學意象。如需進一步了解“濕地”的生态意義,建議參考地理學專業資料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
備用電源穿孝叢林熱點滴管電子能譜多線制惡性天疱瘡法定報告肥皂劑分布式數據輸入福爾根反應複質毫不合時令的貨品空氣翅片加熱器擴大經銷立即付現曼陀羅堿腦積水的勸誘者去污層容抗溶岩閃電對頭熔接射出銷數字左部脫氣槽