月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

複質英文解釋翻譯、複質的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【建】 compound body

分詞翻譯:

複的英語翻譯:

again; answer; compound; duplicate; resume; turn over
【醫】 amb-; ambi-; ambo-; re-

質的英語翻譯:

character; matter; nature; pawn; pledge; quality; question; ******
【醫】 mass; massa; quality; substance; substantia
【經】 guilder

專業解析

"複質"作為漢語詞彙學術語,主要描述複合詞的内部結構特征,其核心含義可從以下角度闡釋:


一、術語定義

"複質"指由兩個或以上具有獨立意義的實詞性語素(詞根)組合而成的複合詞,其構詞語素均承擔實際詞彙意義,區别于附加詞綴的派生詞或單純詞。例如"道路"("道"+"路")、"國家"("國"+"家")均為典型複質詞。

來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》(商務印書館)


二、結構特征

  1. 語素平等性

    構成複質詞的語素在語法地位上平等,無主從關系,如"學習"("學"與"習"均為動詞性語素并列)。

    來源:《語言學名詞》審定委員會《語言學名詞》(2011)

  2. 語義融合性

    組合後的整體意義可能超越語素字面義之和,如"東西"(泛指物品,非方位詞)。

    來源:王力《漢語史稿》(中華書局)


三、類型學意義

複質詞是漢語從單音節向雙音節演進的關鍵構詞方式,占現代漢語詞彙70%以上,體現漢語的分析型語言特性(即語法關系依賴語序與虛詞,而非形态變化)。

來源:趙元任《漢語口語語法》(A Grammar of Spoken Chinese)


四、英譯對照

英語對應概念為"Compound Word",但漢語複質詞因缺乏形态标記(如英語的連字符),界限更依賴語義分析。例如:


五、學術争議點

部分學者主張區分"複合"與"複質":

網絡擴展解釋

根據當前掌握的信息,“複質”一詞并未在常規漢語詞典或網絡資源中被收錄為常用詞彙,且搜索結果中未找到直接相關的解釋。以下是基于漢字拆分和語境的推測分析:

  1. 可能的拆分解釋:

    • 複:常見含義包括“重複”“恢複”“再次”等(如“複現”“複原”)。
    • 質:可指“本質”“物質”“質量”或“質樸”(如“物質”“質樸無華”)。
    • 組合推測:可能表示“恢複本質”“雙重性質”或“質樸的回歸”,但需具體語境确認。
  2. 其他可能性:

    • 專業術語:可能是某領域(如哲學、科學)的術語縮寫或特定表述,需結合專業背景進一步考證。
    • 方言或古語:少數方言或古代文獻中可能存在特殊用法,但目前無資料支持。
  3. 建議:

    • 請核對用詞準确性,确認是否為“複質”或存在筆誤(如“複雜”“複沓”等)。
    • 補充更多上下文或使用場景,以便更精準地解析詞義。

若需進一步探讨,請提供更多信息或修正關鍵詞。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

備讀卡片備有并合冗餘丙烯酚波道副載波駁運艙底中間筒夾吹風淬火磁性打印機存貨超儲大海燕膽甾醇沉積症碘化锍地磁學地美替林多聚腺苷酸聚合酶多頭市場反複循環器警報網連續體分開氯化撲蛲靈強奪氣泵彈簧三鹵酸上下文相關壓縮示差熱分析十氫化氮芴失效的判決順結未來權益