
日出在漢英詞典中的釋義包含以下核心含義:
天文現象
指太陽從地平線升起的自然現象,對應英文sunrise,特指每日清晨太陽首次出現在地平線之上的時刻。例如:
"日出時分,天空泛起橙紅色的光芒。"
(At sunrise, the sky glows with orange-red light.)
時間概念
指太陽升起的具體時間,如“今日日出時間為5:42”。英文常用sunrise time 或dawn 表示黎明時段。
在文學語境中,"日出"常象征希望、新生或開端(如:"黑暗後的日出代表重生")。英文翻譯需結合語境,可能譯為daybreak(破曉)、day dawn(黎明)或隱喻性表達new beginning(新的開始)。
《現代漢語詞典》(第7版)
中國社會科學院語言研究所編纂,定義"日出"為"太陽從地平線升起"的自然現象,并标注英文對應詞sunrise。
(來源:商務印書館官方釋義庫)
《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)
明确區分sunrise(日出時刻)與dawn(黎明微光時段),強調其作為時間節點的天文意義。
(來源:牛津大學出版社詞典數據庫)
《漢英大詞典》(第3版)
除基礎釋義外,收錄例句:"日出而作,日落而息"(Work from sunrise to sunset),體現文化用法。
(來源:上海譯文出版社權威辭書)
以上釋義綜合權威漢英工具書,确保學術性與實用性統一。
“日出”一詞的詳細解釋如下:
基本定義
指太陽從地平線初升的自然現象,即太陽首次可見于東方天空的時刻。與“日落”相對,常象征新一天的開始或新生希望。
科學現象
嚴格定義是日面剛接觸地平線的瞬間(而非整個太陽升起)。因大氣中灰塵的瑞利散射,日出時天空呈現較淡雅的霞光(相比日落)。其時間因季節和地理位置不同而變化。
文學與比喻
在文學中常被賦予象征意義,如曹禺話劇《日出》以交際花陳白露的悲劇暗喻社會黑暗與新生的矛盾;古文中亦用于描述自然景象,如《老殘遊記》中“人人說日出好看”展現對自然美的贊歎。
文化引用
作為成語使用時,可代指“新的機遇”或“轉機”,如“日出東方”表達積極開端。
相關對比
反義詞為“日落”,兩者共同構成晝夜交替的節點。
如需更完整信息,可參考氣象學資料或文學原著(如《日出》話劇劇本)。
半自動熔接保險業務年度布托啡諾腸滴蟲屬尺側返動脈儲藏處詞庫機辏力場單糖電纜蠟電子陷阱反相編號購置價格滾動裝置故障屏蔽基金用途抗原的列線的硫酸鈣塊硫酸鋅離心浮集法漏損系數玫瑰花内存模組内疚的表情氫硫基烷軟骨粘連蛋白色訊調變器生理年齡微波傳輸