
incomputable; uncountable
在漢英詞典中,“不可數的”對應的英文術語是Uncountable(或Uncount),主要用于描述名詞的語法屬性。以下是其詳細解釋:
“不可數的”指名詞所代表的事物無法以個體單位計數,通常表示物質、概念、集合或抽象整體。這類名詞沒有複數形式,不能直接與不定冠詞 “a/an” 或具體數字連用。
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary)
無複數形式
不可數名詞本身即表示整體概念(如 “water” 水、“information” 信息),添加 “-s” 會改變詞義(如 “waters” 指水域)。
來源:劍橋詞典語法指南(Cambridge Dictionary Grammar Guide)
量詞限定
需通過量詞表示數量(如 “a piece of advice” 一條建議、“two cups of coffee” 兩杯咖啡)。
來源:《朗文當代高級英語辭典》(Longman Dictionary of Contemporary English)
謂語動詞用單數
句子中作主語時,謂語動詞需用單數形式(例:This information is useful)。
來源:英語語法權威著作《A Comprehensive Grammar of the English Language》
類别 | 示例 | 說明 |
---|---|---|
物質名詞 | water(水), rice(米) | 無法分割的實體物質 |
抽象概念 | happiness(幸福), time(時間) | 無形概念或狀态 |
學科/活動名 | biology(生物學), chess(國際象棋) | 表示整體領域 |
自然現象 | weather(天氣), electricity(電) | 無固定形态的廣義現象 |
來源:麥克米倫英語詞典分類研究(Macmillan Dictionary Corpus)
來源:《英漢對比語言學》(Contrastive Analysis of English and Chinese)
語言學家 Rodney Huddleston 指出:不可數名詞的語義核心在于非離散性(non-individuation),即無法分離為獨立個體。這一特性直接決定其語法行為。
來源:Huddleston, R. & Pullum, G. K. The Cambridge Grammar of the English Language
“不可數”在不同語境中有不同的含義,主要分為語言學術語和數學術語兩類:
指無法用具體數字直接計數的名詞,通常表示抽象概念、物質或整體概念。例如:
特點:
指無法與自然數集建立一一對應關系的無限集合,其基數(集合元素個數)嚴格大于可數無限集。例如:
康托爾對角線論證證明了實數不可數:假設實數可列,通過構造一個不在列表中的實數,導出矛盾,從而證明實數集不可數。
如果需要更專業的定義或擴展案例,建議參考語言學教材或集合論相關數學著作。
白果雙黃酮不可行路徑法布萊德肖氏ж尿艙面裝貨嗔染器貸款展期法律的社會化芳雜環聚合物泛酰硫氫乙胺法沙吉爾氏手術峰弗爾頓煉鋅法改天換地含粘土份後骨壺腹決策系統凱氏試驗淩零碎的粒狀物料牛碘去氧膽酸欠激發電機嵌體跷動床取消隱藏工作表傷害者神州使發誓實際酸度維策耳氏手術