月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

人行道英文解釋翻譯、人行道的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

footpath; footway; pavement; sidewalk

分詞翻譯:

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

行的英語翻譯:

all right; business firm; profession; capable; carry out; prevail; conduct; go
travel; range; row; soon
【計】 row
【醫】 dromo-
【經】 line

道的英語翻譯:

path; road; doctrine; Tao; say; talk; way; method
【醫】 canal; canales; canalis; meatus; passage; path; pathway; tract; tractus
viae

專業解析

人行道(pavement/sidewalk)是城市道路兩側或單側專供行人通行的硬化路面設施,其核心功能在于保障行人交通安全并實現人車分流。根據《現代漢語詞典(第七版)》的定義,人行道指“馬路兩旁供人行走的便道”,對應英語中“sidewalk”(美式)和“pavement”(英式)兩種區域化表述。

該術語在《中華人民共和國道路交通安全法》第三十四條中被明确列為道路組成部分,要求設置盲道等無障礙設施。從工程技術标準看,住建部發布的《城市道路工程設計規範》規定人行道有效寬度不得小于1.5米,鋪裝材料需滿足防滑系數≥0.6的強制要求。

在英美法律體系中,人行道具有獨立路權屬性。英國《公路法》(Highways Act 1980)第66條将人行道定義為“與行車道相鄰且高于路面的步行區域”,美國《統一交通控制設施手冊》(MUTCD)則規定人行道需設置高度差≥15cm的路緣石作為物理隔離。

語言學層面,牛津英語詞典将“pavement”的詞源追溯至拉丁語“pavimentum”(夯實地面),13世紀首次出現于市政管理條例中,與漢語“人道”的倫理概念形成跨文化呼應。現代城市規劃研究中,人行道被視作“城市公共空間毛細血管”,其設計标準收錄于ISO 23599:2019無障礙導航國際規範。

網絡擴展解釋

人行道的詳細解釋如下:

一、基本含義

人行道是城市道路中專供行人通行的部分,通常位于車行道兩側,通過路緣石、護欄等設施與車流分隔。其核心功能是保障行人安全,規範城市交通秩序。在特殊場景(如橋梁)中,人行道可能設置欄杆扶手,且高出行車道0.25-0.35米。

二、結構與劃分

按城市規劃标準,人行道可細分為五個功能帶:

  1. 路牙沿:與車行道分界的邊緣部分;
  2. 附屬設施功能帶:用于放置路燈、垃圾桶等公共設施;
  3. 盲道:專為視障人士設計的觸感引導路徑;
  4. 人行通行區:主要行人活動區域;
  5. 退讓線:靠近建築基線的緩沖區域。

三、功能與特點

四、比喻意義

作為成語時,人行道引申為社會行為規範,強調個體需遵守公共準則,類似交通中的各行其道。

如需完整技術參數或地方規範,可參考城市規劃部門發布的文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

菝葜屬标度理論布侖司維克綠不燃性運輸帶差别待遇成熟過度的叢林的碘化镉地下儲油罐伏殺磷谷電流好辯的華格納氏點接觸焊金屬帶磁芯可占領的呂弗勒氏亞甲藍溶液納稅牽引碎顱器熔化三胺聲明精神錯亂者書面信托數字命令語言特異氣味調查研究問題