
【計】 manual collator
manpower; manual work
【計】 aritificial
【經】 labour
【計】 interpolator
【經】 interpolator
人工校對機指通過人類幹預輔助文本校對的工具或系統,其核心價值在于結合人工智能的自動化處理與人工的專業判斷,确保文本在語言準确性、邏輯一緻性及專業規範性上的高質量輸出。以下是術語的詳細解析:
人工(Rénɡōnɡ)
漢語釋義:由人手工完成而非機器自動執行(來源:《現代漢語詞典》)。
英文對應:Manual,指需人力直接參與的操作。
校對(Jiàoduì)
漢語釋義:對照标準審查文本,修正字詞、語法、格式等錯誤(來源:《新華詞典》)。
英文對應:Proofreading,強調對書面材料的精細核查。
機(Jī)
漢語釋義:泛指具備特定功能的設備或系統(來源:《漢語大詞典》)。
英文對應:Machine/System,指代技術工具載體。
人工校對機(Manual Proofreading System)
指通過人機協作模式運行的文本質檢系統:
(根據語言處理領域共識,人工介入是保障學術/出版級文本質量的核心環節)
錯誤修正層級
應用場景
學術出版、法律文件、多語種翻譯稿等對精度要求極高的領域,需人工終審确保零容錯。(來源:ISO 17100:2015翻譯服務标準)
當前AI系統仍存在三大盲區:
(機器處理需依賴人工規則庫更新與最終裁決)
結論性定義:人工校對機是以人為主、以機為輔的複合型文本質控體系,其本質是通過技術增效解放人力,但核心質量決策權仍歸屬人類專家。在學術出版、法律文書等場景中,人工終審環節不可替代。(來源:中國編輯學會《出版物校對規程》)
“人工校對機”是一個結合“人工”和“校對機”的複合詞,通常指需要人工幹預的校對設備或工具。以下是詳細解釋:
如需了解具體設備型號或技術實現,建議參考計算機校對或文檔處理領域的專業資料。
倍數染色體表面曝氣器單純性馬蹄疽膽色素定量法氘氚化锂點名簿蝶顴的短射程α-粒子封閉體系酣醉交互圖形規程酵解卡特氏線螺旋體類胡蘿蔔素沉着類奎甯臨床放射學的落魄矛頭狀鍊球菌納提維耳氏洋地黃甙譜函數普環啶少肌型的深藍色深入地雙對稱四極閥萜品醇外展支架