月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

人工校對機英文解釋翻譯、人工校對機的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 manual collator

分詞翻譯:

人工的英語翻譯:

manpower; manual work
【計】 aritificial
【經】 labour

校對機的英語翻譯:

【計】 interpolator
【經】 interpolator

專業解析

人工校對機指通過人類幹預輔助文本校對的工具或系統,其核心價值在于結合人工智能的自動化處理與人工的專業判斷,确保文本在語言準确性、邏輯一緻性及專業規範性上的高質量輸出。以下是術語的詳細解析:

一、術語構成與詞典釋義

  1. 人工(Rénɡōnɡ)

    漢語釋義:由人手工完成而非機器自動執行(來源:《現代漢語詞典》)。

    英文對應:Manual,指需人力直接參與的操作。

  2. 校對(Jiàoduì)

    漢語釋義:對照标準審查文本,修正字詞、語法、格式等錯誤(來源:《新華詞典》)。

    英文對應:Proofreading,強調對書面材料的精細核查。

  3. 機(Jī)

    漢語釋義:泛指具備特定功能的設備或系統(來源:《漢語大詞典》)。

    英文對應:Machine/System,指代技術工具載體。

二、整體概念定義

人工校對機(Manual Proofreading System)

指通過人機協作模式運行的文本質檢系統:

三、權威功能解析

  1. 錯誤修正層級

    • 機器層:自動标記顯性錯誤(拼寫、标點、簡單句式)
    • 人工層:解決語義矛盾、術語一緻性、文體風格調校等複雜問題
  2. 應用場景

    學術出版、法律文件、多語種翻譯稿等對精度要求極高的領域,需人工終審确保零容錯。(來源:ISO 17100:2015翻譯服務标準)

四、技術局限與人工必要性

當前AI系統仍存在三大盲區:

  1. 語境歧義:如“他走了半小時”含“離開”或“步行”雙義;
  2. 專業規範:醫學文本中“術後禁食”不可簡化為“手術後不吃東西”;
  3. 文化隱喻:中文“露馬腳”直譯英文易引發誤解。

    (機器處理需依賴人工規則庫更新與最終裁決)

結論性定義:人工校對機是以人為主、以機為輔的複合型文本質控體系,其本質是通過技術增效解放人力,但核心質量決策權仍歸屬人類專家。在學術出版、法律文書等場景中,人工終審環節不可替代。(來源:中國編輯學會《出版物校對規程》

網絡擴展解釋

“人工校對機”是一個結合“人工”和“校對機”的複合詞,通常指需要人工幹預的校對設備或工具。以下是詳細解釋:

1.基本定義

2.組成部分解析

3.應用領域

4.補充說明

如需了解具體設備型號或技術實現,建議參考計算機校對或文檔處理領域的專業資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

倍數染色體表面曝氣器單純性馬蹄疽膽色素定量法氘氚化锂點名簿蝶顴的短射程α-粒子封閉體系酣醉交互圖形規程酵解卡特氏線螺旋體類胡蘿蔔素沉着類奎甯臨床放射學的落魄矛頭狀鍊球菌納提維耳氏洋地黃甙譜函數普環啶少肌型的深藍色深入地雙對稱四極閥萜品醇外展支架