
【法】 revoke a decision
cancel; abolish; annul; call off; countermand; cry off; rescind; retract
rule out
【計】 backing-out; backout
【醫】 ant-; anti-
【經】 abolish; abrogate; abrogation; cancel out; cancellation; cancelling
countermand; hold back; rescind; rescission; set-aside; take off
decide; determine; resolve; decision; fix
【醫】 determination
【經】 decision
從漢英詞典角度解析,“取消決定”指通過正式程式撤回或廢止先前作出的決議或方案,其核心語義包含“終止效力”與“溯及既往”兩層含義。該表述對應的英文翻譯為"revoke a decision"或"rescind a decision",具體使用場景需結合語境:
法律效力層面
根據《元照英美法詞典》定義,"rescind"特指通過法律行為使決定喪失約束力,例如政府部門撤回行政許可(參考:北京大學法律信息網)。該術語常見于行政法領域,如:"The court rescinded the arbitration decision based on new evidence."
商業應用場景
牛津高階英漢雙解詞典第七版标注,"revoke"多用于商業合同解除場景,例如企業董事會在股東反對後撤銷并購決議。典型例句:"The board revoked the dividend distribution decision after market volatility."
語法結構特征
該短語遵循"verb + decision"的動賓結構,在劍橋商務英語詞典中,配套修飾詞包括"unanimously"(全體一緻地)、"retroactively"(追溯性地)等副詞,構成"retroactively revoke an executive decision"等專業表述。
近義術語辨析
與"abolish decision"(廢止決定)存在本質差異:前者強調對特定決議的撤銷,後者指向制度性規定的永久廢除(參考:朗文當代高級英語辭典)。例如撤銷行政處罰決定應使用"rescind",而廢除舊法規則用"abolish"。
該術語的規範使用需注意權力主體合法性,根據《立法法》第五十條規定,決定撤銷權原則上歸屬于原決策機構或上級監督部門(參考:全國人大法律法規數據庫)。在實際應用中,建議配合"written notice"(書面通知)等程式要件,确保法律效力完整。
“取消決定”是由“取消”和“決定”組成的複合詞,其核心含義是終止或廢除已作出的某項決策或安排。以下是詳細解釋:
取消(qǔ xiāo)
決定(jué dìng)
“取消決定”即撤銷已正式作出的決策,常見于以下場景:
通過以上分析可見,“取消決定”強調對既有決策的正式終止,需結合具體語境理解其適用範圍和效力。
變性不飽和醇不法收益草酸鹽保護膜彈簧調節碘化奎甯铋油劑番薯酒附加音固定公式結核菌核酸口供筆錄塊菌素亮藍納品紅洛曼氏反應毛發缺乏瘧疾周期性品格證據破産條款侵犯所有權秋田黴素商業彙兌價燒灼勒除器伸縮性措施時效期贖回抵押物訴訟特種外髁瓦拉赫轉變