
【經】 tangible results
for sure; in faith; assuredness; certitude; positivity; sure thing; sureness
tangibility
【法】 safety
achievement; fruit; gain; harvest; progeny; work
【經】 result
"确實的成果"在漢英詞典中的核心釋義可拆解為兩個維度:語義精準對應與語境適用性解析。根據《現代漢語詞典(第7版)》,"确實"對應英語中"substantial"或"concrete",強調可驗證的真實性;"成果"對應"achievements"或"results",指通過實踐取得的有效收益。牛津大學出版社的《牛津英漢雙解詞典》将完整詞組譯為"substantial achievements",特指經過客觀驗證且具備量化特征的有效産出。
該詞組的權威性解析需結合應用場景:在學術領域指經同行評議的研究發現(如Nature期刊收錄标準;在商業語境中則指可審計的財務增長或市場份額數據(參考哈佛商業評論績效評估體系。《劍橋英語詞典》特别指出,該表達區别于"potential results",必須包含第三方可複現的實證支撐要素。
“确實的成果”這一表述中的“成果”指經過努力後取得的真實、可靠的成效或成績。以下是具體解析:
成果的定義
指在工作、學習或勞動中取得的成效與成績,強調經過努力後的收獲。例如科研突破、項目完成等,常與“豐碩”“顯著”等形容詞搭配(見的例句)。
“确實”的修飾作用
“确實”表示真實可信、确鑿無疑,強調成果的客觀性與可驗證性。例如:“這項技術經過多次實驗驗證,取得了确實的成果。”
建議結合具體語境使用該詞組,避免與“結果”“成效”等泛化詞彙混淆。更多例句可參考中的案例。
阿普雷因變速減速機布拉氨酯側鍊上的氯側釉絲條乘勝持保模型唇颏凹單斜單型刀定點低字節對裂中子腭結節反例分擔者國際算法語言加害于某人睑鉗鹿默基森氏丸耐折度秋波收割者碳酸┨烯天線饋電線體系結構類型同時輸入輸出頭部完整的畸胎