月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

圈套英文解釋翻譯、圈套的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a got-up affair; a put-up job; decoy; mesh; snare; springe; toil; trap; web
【醫】 trap

相關詞條:

1.TOIL  2.mesh  3.pitfall  4.springe  5.rope  6.web  7.aput-upjob  8.agot-upaffair  9.decoy  10.snare  11.traprock  

例句:

  1. 他的許諾都是圈套和騙局。
    All his promises were snares and delusions.
  2. 這個問題是不是個圈套
    Is this question a trap?
  3. 他們設下圈套,他果然落入其中。
    They set a trap for him and he walked right into it.
  4. 他落入敵人設的圈套
    He fell into a snare laid by his enemy.
  5. 警察設下了捉拿竊賊的圈套
    The police set a trap to catch the thief.
  6. 他陷入坑 拐騙的圈套
    He was enmeshed in a web of deceit and lies.

分詞翻譯:

套的英語翻譯:

convention; copy; cover; formula; harness; knot; series; set; sheath; sleeve
suit
【化】 covering; set
【醫】 set

專業解析

"圈套"在漢英詞典中主要指人為設計的陷阱或欺騙性手段,其英文對應詞根據語境存在細微差異。以下是基于權威語言資源的解析:

  1. 核心釋義

    作為名詞時,"圈套"通常譯為"trap"(牛津詞典或"snare"(劍橋詞典,指通過隱蔽手段使人落入困境的計謀。例如:"落入圈套"對應"fall into a trap"(柯林斯詞典。

  2. 語義延伸

    在欺詐場景中可譯為"scheme"(韋氏詞典,強調精心策劃的騙局,如商業領域的"設下圈套"譯為"set up a fraudulent scheme"(朗文詞典。

  3. 詞性轉換

    動詞形式常用"ensnare"或"entrap",例如:"他試圖用假合同圈套投資者"譯為"He attempted to ensnare investors with a fake contract"(麥克米倫詞典。

  4. 文化差異

    英語中"booby trap"特指物理陷阱(如軍事裝置),而中文"圈套"更多用于抽象層面的心理欺騙(牛津參考。

網絡擴展解釋

“圈套”是一個漢語詞彙,指通過計謀或陷阱誘使他人陷入困境的行為。以下是詳細解析:

  1. 基本含義與發音
    發音為quān tào,由“圈”和“套”并列構成,原指誘捕動物的裝置,後引申為精心設計的騙局或陷阱。例如:“落入圈套”形容受騙中計。

  2. 曆史來源與演變
    該詞最早見于元代戲曲《風光好》:“必定中吾圈套自”,指用計謀使人上當。宋代《朱子語類》提到“圈套”指固定的思維模式,後逐漸演變為負面含義的“計謀”。

  3. 使用場景與例句

    • 陷阱類:多用于描述欺詐或陷害,如“這是敵人設下的圈套”。
    • 抽象引申:可表示限制性框架,如朱子所言“不入此圈套”指不盲從既定規則。
    • 日常語境:常見于提醒他人警惕,如“小心中了他的圈套”。
  4. 相關文化内涵
    詞語隱含對人性弱點的利用,強調需分辨是非、保持清醒。例如:“人跳不出利害的圈套”(《朱子語類》)。

“圈套”兼具具體陷阱與抽象騙局的雙重含義,需結合語境理解其負面或中性的表達意圖。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

腸膀胱疝醇化作用除霧單側性眼球震顫對投資的減稅鼓勵發料方案變量值發展銷售工作的目标與策略菲爾昆普斯附帶債務跗橫關節海上旅行者橫紋肌原纖維腳力驚起精神幼稚型機械制作的快近儲藏硫化铯歐當歸氣體壓縮機缺鐵性咽下困難桑葚樣痣生成多項式麝香草腦處理醣化作用碳素墨水同形颌的透熱電療推銷觀點