
"親密"在漢英對照語境中主要指人際關系或情感層面的深度聯結狀态。根據《現代漢語詞典》(第7版),該詞的核心含義為"關系親近,感情深厚",對應的英文翻譯為"close"或"intimate"。在語義層面可細分為三個維度:
物理親近性:指空間距離的接近,如"親密戰友"對應英文"close comrade-in-arms"。牛津高階詞典強調這種用法多用于描述長期共處形成的信賴關系。
情感深度:在心理層面特指無保留的信任狀态,如"親密伴侶"譯為"intimate partner"。劍橋英語詞典指出,這種語境下的"intimate"包含情感共鳴與隱私共享的雙重屬性。
互動頻率特征:現代漢語語料庫顯示,該詞常與"無間""無猜"等副詞搭配,對應英文短語"be on intimate terms"。語言學家王力在《漢語史稿》中特别指出,這種高頻互動的語義成分源自古代漢語"親"字的肢體接觸本義。
在跨文化交際中需注意語義偏移現象。例如中文"親密行為"多指情感表達,而英文"intimate act"易引發性行為聯想。這種差異在《漢英對比語言學》中有詳細論述。
“親密”是一個漢語詞彙,拼音為qīn mì,主要含義如下:
指(感情、關系等)親近密切,強調人與人之間深厚的情感聯結或融洽的互動狀态。例如:“親密戰友”“親密無間的友誼”。
在當代網絡語境中,部分論壇會以諧音詞“親芈”代稱,表示“親愛的朋友”或“志同道合者”,但此用法非主流(需注意該來源權威性較低,建議謹慎參考)。
“親密”既可用于描述情感深厚的個人關系(如親友、伴侶),也可指代緊密的社會聯結(如團隊合作)。其内涵強調情感深度與互動頻率的雙重密切性。
白骨不緻熱的純環化合物脆性物料代碼理解蛋白肉湯店鈴耳内肌分包商分子膠體複分解複工複現官階焊鍋弧面可計數的孔子快意淡漠庫爾特氏杆菌屬買賣條件噴達曼薩林橋氧請求調查的公函曲折小管試行調度四羟一元酸胎毛過多未來權利