月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

輕裝上陣英文解釋翻譯、輕裝上陣的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

take part in a battle with light packs

分詞翻譯:

輕的英語翻譯:

gently; light; not important

裝的英語翻譯:

act; dress up; install; load; pretend

上陣的英語翻譯:

go into battle; go into work

專業解析

"輕裝上陣"的漢英詞典釋義與解析

"輕裝上陣"(qīng zhuāng shàng zhèn)是一個常用漢語成語,字面意為"攜帶輕便的裝備投入戰鬥",比喻以輕松、無負擔的狀态面對任務或挑戰。其核心内涵強調放下心理包袱,專注應對當前目标。

一、核心釋義與英譯

  1. 字面意義

    • 輕裝:指簡化的行裝或裝備(light baggage/equipment)。
    • 上陣:指參與戰鬥或執行任務(to go into battle/to undertake a task)。
    • 英譯參考:
      • "To go into battle with light packs"(《現代漢語詞典》漢英版)
      • "To take on a task without burdens"(《牛津漢英詞典》)
  2. 比喻意義

    • 指擺脫思想或情感負擔,以積極、靈活的姿态迎接挑戰。
    • 英譯擴展:
      • "To start a task without mental burdens"
      • "To tackle something with a carefree attitude"(《中國成語大辭典》英譯版)

二、用法與語境

  1. 適用場景:
    • 工作場景:如"新項目啟動,團隊需輕裝上陣,避免被舊問題拖累"。
    • 生活場景:如"放下焦慮,輕裝上陣迎接考試"。
  2. 反義對比:
    • 與"負重前行"相反,強調主動卸下冗餘負擔(主動性與策略性)。

三、文化背景

該成語源于古代軍事策略(如《孫子兵法》"兵之情主速"),後引申為處世哲學,體現中國傳統文化中"化繁為簡"的智慧(《中華成語源流大辭典》)。現代用法更側重心理層面的"減壓"與"聚焦",契合高效能思維。


權威參考來源:

網絡擴展解釋

“輕裝上陣”是一個現代常用成語,其含義可從以下角度解析:

一、基本釋義 拼音為qīng zhuāng shàng zhèn,屬偏正式結構,含褒義。原指古代戰士不披盔甲、輕便靈活地作戰,現多比喻放下思想包袱或負擔,以輕松狀态投入工作或應對挑戰。

二、出處與演變 該成語最早見于1983年《文彙報》的報道:“年輕人減輕思想負擔,輕裝上陣,充分發揮創作才華”。雖借用了古代軍事概念,但作為固定表達流行于現代語境。

三、用法與示例

  1. 適用場景:多用于鼓勵他人或自我調整心态,如比賽、創作、職場等需專注的場合。
  2. 例句:
    • 比賽前,教練叮囑隊員:“忘記勝負,輕裝上陣才能發揮實力。”
    • 處理完家庭瑣事後,他終于能輕裝上陣投入科研項目。

四、相關詞彙

五、延伸理解 該成語反映了中國傳統文化中“舉重若輕”的智慧,倡導通過簡化外在負擔或内在雜念來提升行動效率,與現代心理學“減少内耗”的理念相通。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

充氣槽單純鱗癬大牙密螺旋體大丈夫氣概定向樹形鲱魚骨狀圖案弗萊希曼氏濾泡格希氏法供詞的可接受性骨組織合同的終止基礎闆芥菜子金屬酚鹽空白狀态麥角堿明顯的條件檸檬菌酸疱疹性潰瘍皮拉特法去除阻塞的染發劑殺菌溫度舌骨甲狀外側韌帶受話號碼水果防腐紙縮醛交換作用提單批注頭孢曲松維耳姆斯氏手術