
【法】 apparent condition
distinctness; in evidence; nakedness; patency
capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms
從漢英詞典角度解析,“明顯的條件”可拆解為以下兩層含義:
指事物或特征易于被感知、識别或理解,無需深入分析即可察覺。例如:
“實驗數據中存在明顯的誤差趨勢。”(來源:《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)
指影響事物發生、發展或結果的前提、要求或制約因素。例如:
“合同生效需滿足法律規定的條件。”(來源:《現代漢語規範詞典》,外語教學與研究出版社)
對應英譯:
Obvious conditions(顯著條件)或Explicit conditions(顯性條件)
強調條件的“易辨識性”與“無需推論性”,常見于法律、科研等嚴謹語境。
例句:
“The contract termination requiresobvious conditions of breach.”
(合同終止需滿足明顯的違約條件。)
場景應用:
“Easily perceived or understood; clear.”
(易于感知或理解的;清晰的。)
“Something that must exist or happen for something else to exist or happen.”
(其他事物存在或發生所必需的前提。)
“明顯的條件”指無需複雜推理即可識别、且對事件結果具有直接制約作用的前提要素,其英譯需根據語境選擇“obvious/explicit conditions”以精準傳達“顯性易辨”的核心語義。
“明顯的條件”是一個組合詞組,其含義需結合“明顯”和“條件”兩個詞的核心意義來理解:
詞義分解
整體含義 “明顯的條件”通常指無需額外證明或解釋即可直接識别的前提要求。例如:
使用場景
注意點 “明顯”具有主觀性,某些情況下可能因認知差異産生争議(例如專業領域内外對“明顯”的判斷不同)。因此,重要場景中仍需通過書面形式明确條件。
若需進一步分析具體語境中的含義,可提供例句或使用場景。
【别人正在浏覽】