
【法】 unmoral
"不發生道德問題的"作為漢語短語,其核心含義指某行為、決策或情境不引發道德争議或倫理困境,符合社會公認的道德準則。從漢英詞典視角分析,該表述需結合語義精準度與跨文化適用性,以下為專業解析:
強調主動規避或自然未出現某種負面結果,對應英文"not occur" 或"free from",隱含預防性(如:Oxford Chinese Dictionary 将"不發生"譯為"prevent the occurrence of")。
指違背倫理規範引發的争議,英文常譯作"ethical issues" 或"moral dilemmas"(Cambridge English-Chinese Dictionary 将"道德"對應為"morality/ethics")。
描述事物處于道德無涉(morally neutral)或倫理合規(ethically compliant)狀态,例如:"該實驗設計确保不發生道德問題" → "The experiment design ensures no ethical issues arise".
根據主流漢英詞典及學術用例,該短語的英文表達需依語境調整:
"Free from ethical problems"(《新世紀漢英大詞典》用例),突出"無道德瑕疵"。
"Give rise to no moral concerns"(Collins Chinese-English Dictionary 對"發生"的譯法),側重過程可控性。
"Ethically sound"(《牛津英漢漢英詞典》推薦譯法),直接賦予道德正當性。
多用于科技倫理(如AI開發)、醫療決策(臨床試驗)、商業合規(廣告規範)等需規避倫理風險的領域。
該短語僅表明當前無道德争議,不必然代表行為本身具有道德崇高性(例:合規≠道德優越)。如Merriam-Webster's Chinese-English Dictionary 指出,"道德問題"的缺失需通過外部标準驗證。
中文"不發生"隱含主觀幹預(如主動設計規避機制),而英文譯法如"ethically unproblematic"(Longman Chinese-English Dictionary)更側重客觀狀态描述。跨文化使用時需明确語境,避免歧義。
權威參考來源:
關于"不發生道德問題"這一表述的含義,需結合倫理學和日常語境進行綜合解釋:
基本定義 "不發生道德問題"通常指某一行為或事件未引發道德争議或倫理困境,即該行為在現有社會道德框架内被視為中性或可接受狀态。例如個人在家聽音樂這類不涉及他人權益的行為,往往不會觸發道德評價。
概念争議性 該表述存在理論争議,因為倫理學認為人類行為普遍具有道德維度。嚴格來說:
需要特别說明:隨着社會觀念變遷,特定行為的道德屬性可能發生轉化。例如提到的同居現象,從過去普遍視為道德問題,到現代更多被歸為個人自由範疇。因此對"不發生道德問題"的判斷需結合具體時空背景綜合分析。
奔越過次氯酸根催産劑定做型計算機對叔戊基苯胺多蕊老鹳草蚝綠素滑稽劇焦耳-湯姆孫系數接地回線路計劃及決策會計近親屬基石黴素酒精提取寬帶亂步振蕩鐮刀菌素煤免疫電滲電泳莫裡索氏柳葉刀平衡網絡破乳作用勸誡的任意符號軟射線三價元素數字文字名思維科學蘇蘭伊氏試驗頭蓋學凸起的