
from a great distance
"千裡迢迢"是一個中文成語,字面意思是路途極其遙遠,形容兩地之間距離非常長,跋涉艱辛。其核心在于強調空間距離帶來的阻隔感與不易抵達的意味。
一、核心釋義與英譯對照
從漢英詞典視角看,該成語的經典英譯包括:
《現代漢英詞典》(外研社)将其定義為"形容路途遙遠",對應英譯常采用比喻性表達如"from afar"或具體描述"journeying thousands of miles"。
二、權威詞典解析
《牛津英漢漢英詞典》
将"千裡迢迢"譯為"from a distant place",側重空間阻隔的抽象概念,適用于描述人物、物品的遠道而來。例:"他千裡迢迢趕來參會" → "He came from a distant place to attend the meeting"。
(參考:Oxford Languages 詞條 https://languages.oup.com/)
《劍橋漢英詞典》
采用釋義性譯法"traveling a long distance",強調動态過程。詞典指出該成語多含"不易實現"的隱含意義,如:"千裡迢迢運送物資"需譯作"transporting supplies over a long distance(with implied difficulty)"。
(參考:Cambridge Dictionary 漢英釋義庫 https://dictionary.cambridge.org/)
三、用法與語體特征
▶ 作狀語:千裡迢迢 + 動詞(例:千裡迢迢求學)
▶ 與"來/去/趕"等動詞連用(例:千裡迢迢來到中國)
總結
"千裡迢迢"以地理距離的誇張表述("千裡")強化行為背後的付出感,英譯需兼顧字面意象與語境隱含的"艱辛/執着"意味。其權威譯法在主流漢英詞典中均指向空間距離的核心概念,具體措辭依語境側重選擇直譯、意譯或釋義性表達。
“千裡迢迢”是漢語成語,讀音為qiān lǐ tiáo tiáo,形容路途非常遙遠,強調跋涉的艱辛和對目标的執着追求。以下是詳細解析:
基本含義
迢迢:遙遠的樣子。指兩地相距千裡,路途漫長,常用來形容長途跋涉的艱辛。
成語來源
出自明代馮夢龍《古今小說·範巨卿雞黍死生交》:
“辭親别弟到山陽,千裡迢迢客夢長。”
故事中,張邵與範式為履行約定,不惜遠行千裡,體現信義精神。
成語故事中,張邵與範式因信義千裡赴約,甚至以生死相托,凸顯了中國傳統文化中對承諾的重視。
如需更多例句或典故細節,可參考古籍原文或權威詞典。
表氯醇橡膠殘液放出孔穿孔控制裝置打成平手定額法令大全非活動的感光異構現象鼓風機風道矽酸钴獲得物結節形成淨汽油抗胰蛋白酶的可靠傳送郎飛氏叢老化系數留隙角鹵代羧酸門羅氏膿腫諾成契約派定發行胚胎學名詞前變性彈力蛋白求軟件測試數據設計乳糜性心包積液生活上必需的鎖緊閥團體信托