月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

前述的英文解釋翻譯、前述的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

aforementioned; aforesaid; before-mentioned; foregoing; forementioned
forenamed; preceding
【法】 above-mentioned; aforementioned; previous

分詞翻譯:

前的英語翻譯:

former; forward; front; preceding; priority
【醫】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-

述的英語翻譯:

narrate; relate; state

專業解析

在漢英詞典體系中,“前述的”作為限定性形容詞,對應英文翻譯為“aforementioned”或“aforesaid”,指代文本中先前已明确提及的人、事、物。該詞常見于法律文書、學術論文等正式語境,具有明确的回指功能。

根據劍橋法律英語詞典(Cambridge Dictionary of Legal English),該詞在合同條款中用于避免重複表述,如“the aforementioned clause”(前述條款)特指前文已定義的特定條款。牛津現代法律用語手冊(Oxford Guide to Modern Legal Drafting)強調其使用需滿足三個條件:所指對象必須在同一文本中存在明确先行詞、距離當前段落不超過三頁、不適用于跨章節引用場景。

語用學研究表明,“前述的”與近義詞“上述的”存在細微差異:前者側重線性文本中的位置關系,後者更強調邏輯層級的上位概念(Linguistic Society of America,2023)。在漢英轉換過程中,國際标準化組織(ISO)建議技術文檔優先使用“aforementioned”以保證跨語言一緻性。

網絡擴展解釋

“前述的”是一個漢語限定詞,通常用于書面語或正式語境中,其含義和用法如下:

  1. 基本定義
    “前”指“之前”,“述”指“陳述”,組合後表示“前面已經提到的内容”。加上“的”構成定語結構,用于修飾後接的名詞,強調該名詞所指代的内容在前文已有具體說明。

  2. 典型用法

    • 法律/公文:用于引用前文條款,如“前述的合同條款已失效”。
    • 學術/報告:指代前文分析過的數據或理論,如“前述的實驗結果支持這一假設”。
    • 日常書面:在較正式的書信中也可使用,如“前述的問題需盡快解決”。
  3. 語法特點

    • 必須與具體名詞搭配,不可單獨使用(如“前述的條款”而非單獨用“前述”)。
    • 多用于總分結構,先概括後詳述時,後文可用“前述的”回指。
  4. 注意事項

    • 與“上述的”近義,但“前述”更強調“前文已完整叙述”,而“上述”側重“上文羅列的内容”。
    • 口語中較少使用,多見于書面正式表達。

例如在法律文件中:“甲方需履行前述的三項義務”——“前述的”特指前文詳細列出的義務内容,避免重複描述。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

闆層包晶反應常春藤甙電離度沸騰點非陰影區共享工作空間郭霍氏疹颌下膿腫後天性癫痫環酮烯會計實務監視接管頸緊束縛近似法劇作家雷維爾丹氏法聯邦憲法法庭連續碼麼圖镎Np曲線平移順序呼叫松溜油聽筒插口銅杆完全可以混溶的