不得已的英文解釋翻譯、不得已的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
have to
【法】 unavoidable
相關詞條:
1.necessary
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
得的英語翻譯:
gain; get; need; obtain; fit; ready for
已的英語翻譯:
afterwards; already; end; stop; too
的的英語翻譯:
of; target
【計】 hyperactive
【醫】 pure
專業解析
“不得已的”是一個漢語形容詞短語,通常表示因客觀條件限制而被迫采取某種行動的狀态。在漢英翻譯場景中,其核心對應表達為“have no choice but to”或“compelled by circumstances”。根據《現代漢語詞典》(第七版)的定義,該詞強調“非主觀意願,但受現實所迫必須接受或行動”。
從語義學角度分析,該短語包含三個層次:
- 非自願性:行為主體主觀上不願采取該行動(例:不得已的裁員 → layoffs compelled by economic pressures)
- 客觀強制性:存在無法改變的外部條件(例:疫情導緻的不得已停課 → school closure necessitated by the pandemic)
- 唯一選擇性:在特定情境下沒有其他替代方案(例:這是不得已的妥協 → this is a compromise we had no alternative but to accept)
權威語言研究機構如中國社科院語言研究所指出,該短語在漢英轉換時需注意情态動詞的選用,建議優先使用“be forced to”“have to”等結構體現被動性,避免使用“must”等帶有主動意願的詞彙。在語用學層面,該表達常用于法律文書、商業談判等正式場景,體現決策的無奈性與合法性。
網絡擴展解釋
“不得已”是一個漢語詞彙,表示在無可奈何的情況下被迫采取某種行動,強調違背本意卻别無選擇。以下是詳細解析:
基本釋義
- 發音:bù dé yǐ
- 詞性:助詞
- 結構:“不”表否定,“得”表示能夠,“已”指停止或改變,合指“無法停止/改變現狀”。
核心含義
- 無可奈何:指因客觀條件限制或外界壓力,不得不采取某種行動。例如:
“不得已,變姓名,詭蹤迹。”——宋·文天祥《指南錄後序》。
- 違背本意:強調行動并非出于主觀意願,而是被迫為之。如《老子》中提到“不得已而用之”。
使用場景
- 書面與口語:常見于正式語境或曆史文獻,如“不得已而為之”。
- 近義詞:迫不得已、無可奈何、别無選擇。
- 反義詞:心甘情願、自覺自願。
例句參考
- 現代用法:“賣官鬻爵也是不得已而為之。”
- 曆史背景:古代戰争中,“兵者,不祥之器……不得已而用之”。
擴展知識
- 英文翻譯:act against one's will / have no alternative but to。
- 文化内涵:反映了中國傳統文化中對“被動選擇”的辯證思考,如《孟子》中“予不得已也”。
如需更完整的例句或古籍出處,可參考等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
丙苯尼西德蒼天成酸的對應原理反壓輪機非牛頓流腹鳴附條件的時效國内衛星核四極共振劃時多工霍亂藍色素甲基·丁基酮谏诤郡老年性皮萎縮毛海綿體民族政策漂白海綿腔靜脈與心房窦的七氯-1-萘酚染料糊嚅砂皂掃描交換神經沖動正常十五烷醇思睡的松油醇坦壬書退化多邊形