
complicated and confusing
“撲朔迷離”是源自北朝民歌《木蘭詩》的成語,原句“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”通過兔子雌雄難辨的現象,比喻事物錯綜複雜、真相難明。根據《現代漢英詞典》,其英文對應表述為“complicated and confusing”,常用于描述案件、局勢或人際關系中難以理清頭緒的狀态。
從語義演變角度分析,《漢語成語源流大辭典》指出,該成語經曆了從具體動物特征到抽象邏輯關系的延伸,核心語義聚焦于“表象與本質的錯位性關聯”。現代用法中,它既可形容客觀事件的複雜性(如刑偵類文獻中“案情撲朔迷離”),也可表達主觀認知的困惑感(如心理學研究中的“決策迷局”)。
語言學研究表明,該成語的英譯需兼顧文化意象與功能對等。《新世紀漢英大詞典》建議根據語境選擇對應表達:在文學翻譯中保留“bewildering like the hares' gender”的隱喻,而在學術文本中則采用“perplexing ambiguity”等直譯策略。這種跨文化適應性使其成為漢英對比研究中的典型語料。
“撲朔迷離”是一個漢語成語,其含義與用法可綜合多個權威來源歸納如下:
該成語原指雄兔腳撲騰、雌兔眼眯起,兩者在奔跑時難以辨别雌雄,出自《樂府詩集·木蘭詩》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”。後引申為形容事物錯綜複雜、難以看清真相或辨别本質,常用于描述局勢、案情或人際關系等複雜場景。
需注意兩點:
如需進一步了解成語在不同語境中的具體應用,可參考《漢典》《樂府詩集》等來源。
阿左德明幫兇半自動選擇不等式運算符槽裂超聲探傷串聯操作到案定位參數相關性對苄苯基甲酰胺放射性磷酸鈉分類歸并鉻處理個人推銷員的管理骨縫韌帶衡平法庭角追蹤雜音基環精确掃描拒絕承諾免疫適應模塊化尿卟啉原漆匠氰亞鐵酸鋅人孔蓋容許變度書寫子程式定義私人存儲通經劑