月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不當幹涉英文解釋翻譯、不當幹涉的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unwarranted intervention

分詞翻譯:

不當的英語翻譯:

improper; inappropriate; unsuitable; undeserved; unmerited

幹涉的英語翻譯:

interfere; intervene; intermeddle; interpose; meddle; interference
interposition
【化】 interference
【醫】 interfere; interference

專業解析

"不當幹涉"在漢英詞典中的核心含義指超越合理界限或違反規則的幹預行為,強調幹預行為的非法性、過度性或非正當性。其英文對應翻譯為"undue interference" 或"improper interference",具體釋義需結合語境:

一、漢語詞義解析

  1. "不當" (bù dàng)

    指"不恰當、不合理、不適宜",隱含違反規範、超出權限或缺乏正當理由之意。

  2. "幹涉" (gān shè)

    指"強行介入或幹預他人事務",常含負面色彩,暗指侵犯自主權或管轄權。

二、英語對應翻譯與法律内涵

三、權威參考釋義

  1. 《牛津法律詞典》

    定義"undue influence"(不當影響)為"以不公平手段施加壓力以破壞他人自主意志",延伸至"幹涉"場景時,不當幹涉即指通過脅迫或濫用權力破壞決策獨立性的行為。

  2. 《布萊克法律詞典》

    "improper interference" 被解釋為"無合法依據的幹預,尤指對合同關系或法定權利的非法妨礙"(如侵權法中的"幹涉合同關系")。

  3. 《聯合國憲章》第2(7)條

    明确規定:"本憲章不得認為授權聯合國幹涉在本質上屬于任何國家國内管轄之事件",此條款為國際法判定"不當幹涉"的核心依據。

四、典型使用場景

結論

"不當幹涉"的本質是違反法律、道德或國際規範的越權幹預行為,其英文需根據"過度性"(undue)或"違規性"(improper)的側重點選擇對應表述。國際法與實踐普遍以《聯合國憲章》為判定基準,國内法則聚焦權力濫用與權利侵害的邊界。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“不當幹涉”指以不恰當的方式幹預他人事務或權利,通常帶有越界、侵犯他人自主權的負面含義。以下是詳細解釋:

  1. 核心定義
    “幹涉”指過問或制止他人行為(如:幹涉婚姻自由),而“不當”強調這種幹預缺乏合理性或合法性。兩者結合,特指違反社會規範、道德或法律的幹預行為,例如未經允許插手他人私事或侵犯主權。

  2. 常見場景

    • 人際關系:如父母過度控制子女職業選擇,或伴侶私自查看對方隱私通訊記錄。
    • 國際關系:強國通過政治施壓幹預他國内政,屬于國際法禁止的行為。
    • 職場領域:上級越權幹涉下屬職責範圍外的工作安排。
  3. 法律與道德界限
    根據國際法定義(),不當幹涉可能構成對他國主權的非法侵犯。日常生活中,如未經同意處理他人財産,可能觸犯《民法典》中的人格權條款。

  4. 如何避免
    需尊重他人“自主權”與“邊界感”,在涉及他人事務時優先溝通而非強制幹預。反義詞“放任”()則提示需在幹預與不幹預之間把握平衡。

提示:若需具體法律案例或更詳細的場景分析,可說明方向以便進一步補充。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

初熱次序分配大腦性偏身麻木大切斷術電流效率多路轉換多掃描極譜法二葉的分類檢查操作複合速度腹主動脈搏動過強甘氨碘苯酸幹擾特性鈎腺大戟化學顯影回腸紐結灰堿處理不足混合手段甲基金雞納酸痙攣性收縮累積解利伯氏萎倥膜性中隔偶态破布全能細胞繞射散播散射角設計策略嚏根草屬