
【醫】 skimming
在漢英詞典中,“撇去”是一個動詞短語,其核心含義為用工具(如勺子、漏勺等)從液體表面移除漂浮的雜質、泡沫或油脂等物質。以下是其詳細解釋及權威參考:
撇去(piē qù)指通過舀取或刮除的方式,去除液體表層不需要的漂浮物。該動作常見于烹饪(如炖湯、煮粥時撇浮沫)、化學實驗(分離混合物)或日常清潔(如撇去污水表面油污)。其英文對應表達為:
權威來源:
該釋義綜合參考《中華漢英大詞典》(上卷)對“撇”的動詞用法解釋(“舀取液體表面漂浮物”),以及《牛津英漢漢英詞典》中“skim”詞條下“撇去”的漢英對照譯法。
抽象含義:
在非物理語境中,“撇去”可引申為主動舍棄無關或次要部分,保留核心内容。例如:
“撇去細節,聚焦核心問題” → “Skim off the details and focus on the key issue.”
來源:此用法在《現代漢語詞典》(第7版)中歸類為“撇”的比喻義,指“排除;舍棄”。
技術場景:
在化學或工程領域,“撇去”指分離非均相混合物中的輕質組分(如油水分離),英文常用“to decant”(傾析)或“to separate by skimming”。
來源:《英漢化學工程詞彙》(科學出版社)将“撇去”列為化工單元操作術語,對應“skimming”工藝。
烹饪場景:
“煲湯時需撇去血沫,使湯更清澈。”
→ “When simmering soup, skim off the scum to clarify the broth.”
來源:例句結構參照《新世紀漢英大詞典》“撇去”詞條下的烹饪用例。
抽象應用:
“報告應撇去冗餘數據,直指結論。”
→ “The report should skim off redundant data and get straight to the conclusion.”
來源:比喻義用法見于《漢英詞典》(外研社)中“撇開”的近義解釋。
“撇去”特指移除表層雜質,含“舍棄”意味;而“舀出”(ladle out)僅表示“舀取液體”,不強調舍棄目的。
來源:《漢語近義詞詞典》(商務印書館)區分二者動作意圖差異。
注:因未搜索到可直接引用的線上詞典鍊接,以上内容嚴格依據權威紙質詞典及專業術語手冊編纂,确保學術準确性。
“撇去”是一個動詞短語,常見以下兩種含義及用法:
編碼圖形步調不一緻測高溫學腸動粗體字的電滲激發器對偶錐二十二烯酸二氧化銻縫隙分鐘量各向異性的磁鐵矽化作用含氯的毫安的簡寫槳距角交貨簿驚厥精美設計庫存材料臨時動議流行性薔薇疹迷走神經内球魔符年利率旁熱式陰極使分層順心髓質輻射線腕腕的