
comfortably; cozily
安樂地(ān lè de)是一個漢語副詞短語,由形容詞“安樂”加副詞性後綴“地”構成,用于修飾動詞或形容詞,表示“以安甯快樂的狀态或方式”。以下是詳細解析:
核心含義
“安樂地”強調在無憂慮、舒適的狀态下進行某種行為或保持某種狀态。
英文對應譯法:
語法功能
作為副詞短語,用于修飾動作或狀态,例如:
老人安樂地度過晚年。
The elderly spent their later yearspeacefully and contentedly.
《現代漢語詞典》(第7版)
安樂:安甯快樂(形容生活安穩、無憂)。
-地:副詞後綴,表示動作的狀态或方式。
組合義:以安甯無憂的方式行動或生活。
《漢英綜合大詞典》
将“安樂地”譯為:
"In peace and happiness; free from worry"
(在平安幸福中;無憂慮地)
文學表達
他們歸隱田園,安樂地耕作生活。
They retired to the countryside, farmingin peace and contentment.
日常描述
小貓在陽光下安樂地打盹。
The kitten nappedpeacefully in the sunlight.
“安樂”源于儒家“修身養性”思想,體現對精神安甯與生活滿足的追求(如《孟子·盡心下》:“君子有三樂……父母俱存,兄弟無故,一樂也”)。
“安逸地”側重物質舒適,“安樂地”更強調身心無虞的和諧狀态。
(注:因詞典無公開線上鍊接,來源标注紙質權威出版物。)
“安樂地”通常指代“安樂的地方”,即“樂土”這一概念,常用于文學或理想化描述中。以下是詳細解釋:
基礎定義
“安樂地”即“安樂的地方”,指沒有壓迫、生活幸福安甯的理想處所。例如《詩經·魏風·碩鼠》中“逝将去女,適彼樂土”,表達了對理想生活的向往。
文學淵源
象征意義
該詞常被用作對理想社會的隱喻,如明代茅溱在《夜行船》中稱漁陽為“真樂土”,暗含對現實的批判。現代作家沙汀在《還鄉記》中直言“故鄉并非樂土”,揭示了理想與現實的差距。
現實關聯性
盡管“安樂地”承載美好願景,但實際語境中多用于反諷或對比,如杜甫詩句通過反問強調亂世中無處安甯的困境。
如需進一步了解具體文學作品中的用法,可參考《詩經》《杜工部集》等典籍。
挨靠奧丁半月薪金苯酰甲苄肼蓖麻油渣玻管條布帛堅牢黃稠液比重計非營業的乖戾黃素氧化還原蛋白計算機輸出縮微膠片輸出繪圖儀記憶實際上的恢複顆粒層賴斯納氏管密實膠料内眼肌麻痹啟動過程曲酸喪葬三尖瓣前尖三氧化二銥施坦尼烏斯氏實驗雙苯美林水的淨化數字數據服務天文學的透明膈