
【醫】 pairing segment
conjugate
【計】 pairing
part; passage; sect; section; segment
【計】 segment
【醫】 piece; sectile; segment; segmentum
在漢英詞典語境中,"配對段"指翻譯過程中具有對應關系的語言單位組合,常見于雙語對照文本或語言學研究。該術語包含三層核心含義:
結構對應性
指源語言與目标語言在語法、語義層面形成精确匹配的段落單位。例如法律條文翻譯中,中文的"不可抗力"需與英文"force majeure"構成完整的語義閉環。
功能等效原則
根據奈達的動态對等理論,有效配對段應實現"最切近的自然對等",既保持形式對應,又達成功能等效。這在科技文獻翻譯中表現為專業術語的系統性映射。
語料庫語言學應用
北京大學雙語語料庫研究顯示,優質配對段的平均字符偏差率需控制在15%以内,同時滿足紐馬克提出的交際翻譯與語義翻譯雙重要求。
該術語在計算機輔助翻譯(CAT)系統中具象化為翻譯記憶單元,國際标準化組織ISO/TC37将其定義為"最小完整意義載體",廣泛應用于本地化工程領域。
“配對”一詞在不同語境下有多種含義,具體解釋如下:
配合成雙
指将兩個單獨的事物組合成一對,形成互補或完整的整體。例如:鞋子、手套等物品的成雙搭配,或雙人比賽中搭檔的組合()。
動物交配
特指雌雄動物的生殖行為,如人工繁育中通過科學手段幫助瀕危物種繁衍()。
事物結合為整體
在抽象層面,指通過特定規則或比例将兩種事物結合,例如化學物質混合生成新化合物()。
如需更全面的釋義,可參考《漢典》等權威詞典()。
胞内溶脹不利插頭盤承認宣告說傳輸子系統接口單獨的方案膽甾醇丙酸酯動葉闆紡非湍流附帶原因婦女參政權輻射光電轉換工務處供養和醫療颌間隙湖南連翹混合物儉省角膜染色術澆鑄速率科利普氏單位雷達範圍指示器落葉松皮氫氧化鎂懸浮液輕質發動機油水力發電設備豎澆道底澆口套筒萬古