雖然如此英文解釋翻譯、雖然如此的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
even so; for all that; nevertheless
相關詞條:
1.nathless 2.natheless 3.nonetheless
例句:
- 他雖然如此年輕,卻很慎重。
Young as he was, he was prudent.
分詞翻譯:
雖的英語翻譯:
although; though
然的英語翻譯:
but; correct; however; like that; right; so
如此的英語翻譯:
herein; in this way; like this; so; such; thus; thusness
專業解析
"雖然如此"是由讓步連詞"雖然"與代詞"如此"構成的轉折關聯詞組,在漢英詞典中通常對應"nevertheless"或"however"的釋義。其核心語義功能是在承認前文事實的基礎上引入相反或限制性結論,構成"事實承認+語義轉折"的語用框架。根據《現代漢語八百詞》分析,該短語在句法結構中具有雙重銜接功能:既通過"如此"複指前文命題内容,又借助"雖然"建立邏輯讓步關系,形成"P→雖然如此→Q"的語義結構。
在具體語境應用中,"雖然如此"常出現在複句後分句的句首位置,如:"試驗遭遇多次失敗,雖然如此,研究團隊仍未放棄"。該用法在《牛津高階英漢雙解詞典》中被标注為書面語體轉折标記,與口語中"話雖這麼說"形成語域互補。英語對應詞"nevertheless"在劍橋詞典中被明确注釋含有"despite what has just been said"的語義特征,這與漢語原詞的前後命題關聯機制完全吻合。
從曆時演變角度考察,《漢語大詞典》收錄的早期用例可追溯至宋代文獻,其原型結構"雖如此"在明清白話小說中逐漸凝固為現代漢語的固定搭配。比較語言學數據顯示,英語對應詞"however"的語義演化軌迹與之存在平行發展規律,兩者都經曆了從自由短語到語法化标記的過程。這種跨語言的語義趨同現象,印證了讓步轉折關聯詞在不同語系中的認知共性。
網絡擴展解釋
“雖然如此”是漢語中常見的轉折關聯詞,主要用于連接前後兩個具有矛盾或補充關系的分句。以下從多個維度詳細解析其含義及用法:
1. 詞義解析
- 結構拆分:由“雖然”+“如此”組成。“雖”表讓步,對應現代漢語的“即使”;“然”為代詞,指代前文所述内容;“如此”即“像這樣”。合起來意為“即使像前面說的這樣”。
- 核心功能:承認上文所述事實,同時引出下文與之相反的結論或補充。例如《墨子·公輸》中“雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋”,先承認對方觀點,再提出己方行動。
2. 古今用法演變
- 古代用法:文言文中“雖然”常單獨使用,需通過上下文補充“如此”。如《戰國策》中“雖然,受地于先王,願終守之”,實為“雖然(如此)”的省略。
- 現代用法:固定搭配“雖然如此”更強調對前文的指代性,多用于書面語或正式場合。例如:“他經驗不足,雖然如此,提案依然具有創新性”。
3. 語法特征
- 位置特點:通常作為複句的前半部分,後接“但”“卻”等轉折連詞。如《文明小史》例句:“雖然如此,也要費一番唇舌”。
- 語義限制:不可單獨成句,必須連接兩個分句,形成“A,雖然如此,B”的邏輯結構,其中B與A形成語義轉折。
4. 近義辨析
- 與“盡管如此”對比:二者都表轉折,但“雖然如此”側重邏輯上的讓步,“盡管如此”更強調事實已然存在。如“天氣惡劣,雖然如此/盡管如此,比賽仍将舉行”,前者隱含主觀讓步,後者側重客觀事實。
5. 翻譯對應
- 英語中可譯為“even so”“nevertheless”等,如例句“Young as he was, he was prudent”對應的中文表達即“雖然如此年輕,他卻很慎重”。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
伴書被截終端丙胲布勞-諾克斯脫碳過程不相交不準确引入場地池塘電位吊車工時恒偏向棱鏡活塞狀脈甲基氫醌焦硼酸鹽甲羟戊酸激奮曠工的擴展性賴黑耳氏試驗路标略說麻痹性睑外翻摩-阿二氏杆菌橋梁鋼闆熱鍛斯幹巴蒂氏試驗思想錯亂外陰切開術