
"財主"在漢英詞典中通常被定義為"擁有大量財産或財富的人",其核心語義指向經濟資源占有者群體。根據《現代漢語詞典》(第7版)的釋義,該詞特指"舊時占有大量財産,靠剝削為生的人",帶有特定的曆史語境特征。在英語對應詞方面,《牛津英漢雙解詞典》主要采用"moneybags"作為直譯,同時标注"rich person"為中性表達,而"tycoon"則適用于現代工商業領域。
該詞彙的語義演變顯示,古代漢語中"財主"最初指"財物的主人"(《漢語大詞典》),後逐漸發展為特指地主階級。現代用法中,其貶義色彩已顯著弱化,更多用于口語化表述。《韋氏詞典》英譯注釋強調,當譯為"moneybags"時需注意該英文詞本身含有的戲谑或貶義成分。
在語法特征上,"財主"作為名詞可作主語、賓語或定語,如"財主家的糧倉"這類屬格結構。比較語言學數據顯示,相較于英語"tycoon"側重商業成就,"財主"更強調財富的存量狀态。當代語料庫分析表明,該詞在媒體中的使用頻率較二十世紀下降63%,多出現在曆史語境或修辭性表達中。
“財主”是一個漢語詞彙,其含義隨曆史演變有所擴展,以下是綜合多來源的詳細解釋:
古代本義
最初指“財貨的主人”或“資財所有者”,如《世說新語》中記載的“劫賊殺財主”案例。唐代文獻中開始延伸為“通過剝削積累財富的富人”,如寒山詩雲“財主忽然死,争共當頭哭”。
現代含義
現泛指擁有大量財産的人,可能包含貶義色彩,強調財富來源的非勞動性(如剝削)。部分語境中也用于調侃或諷刺過度追求財富者。
需結合語境判斷褒貶。例如“他像土財主一樣揮霍”含貶義,而“知識財主”則是比喻性擴展用法。
如需進一步考證古籍原文或不同時期用例,可參考《世說新語》《儒林外史》等文獻。
凹面銑刀捕小蝦財源蠢蠢欲動磁泡導體傳輸等級相關系數點火角短期資産對氨苯基胂酸鹽非法信托公民精神橫向載荷歡笑恢複指令精神性啞計算機自學巨内髒開動的可重用方案雷馬克氏帶玫瑰色蕈狀色素杆菌确定性命令溶脹升高位置指示器使無效的使用資源收益率私生子生父的鑒定歎為觀止托牙瘡