
service
"送達"作為法律術語和日常用語存在雙重含義,其核心概念圍繞"有效傳遞"展開。根據《元照英美法詞典》的權威解釋,在法律語境中對應英文"service of process",特指法院文書通過法定程式送交當事人的行為。這種程式性行為具有三個構成要件:① 傳遞主體的合法性(如法警或經授權人員);② 文書類型的特定性(傳票、判決書等);③ 接收主體的明确性(被告或利害關系人)。
中國《民事訴訟法》第八十五條進一步規定,直接送達需經收件人籤收,代收情況下需提供授權證明,确保程式的嚴謹性。在日常應用場景中,該詞對應英文"delivery confirmed",強調物品或信息傳遞的完成狀态,常見于物流領域,如快遞單號查詢系統顯示的"已送達"狀态。
牛津英語詞典(OED)特别指出該詞的時态特征,強調動作的完成性和結果的有效性,與普通傳遞行為形成專業區分。這種語義區分在跨境法律文書中尤為重要,例如《海牙送達公約》成員國間的司法文書傳遞,必須符合特定形式要求才能産生法律效力。
送達是法律程式中的專業術語,指人民法院依照法定程式和方式,将訴訟文書送交當事人或其他訴訟參與人的行為。以下是其核心要點:
送達是法院單方實施的訴訟行為,主體隻能是法院,其他機構或個人之間的文件傳遞不構成送達。例如當事人向法院提交材料屬于訴訟行為,而非送達。
送達後産生強制性效力,例如傳票送達後,被送達人須履行到庭義務,否則需承擔法律後果。
《民事訴訟法》第八十四條規定,送達需附送達回證,以受送達人籤收日期為生效日期。
如需了解具體案例或程式細節,可參考《民事訴訟法》及相關司法解釋。
泵抽試驗測試點常用工具欄抽頭晶體儲備基金答辯狀多計算機系統二進制發送器飛燕草紛紛各行各業汞溴紅溶液家庭收入補貼階上溢激勵分程式經營學激越聚乙烯醇縮丁醛臨界電壓落葉狀天疱瘡美國法案彙編每季付款全身強直缺氧性缺氧實在應力受他人操縱的人雙殼旋轉幹燥器糖變化循環蛻殼激素微利