死而後已英文解釋翻譯、死而後已的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
to the end of one's days
分詞翻譯:
死的英語翻譯:
***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-
而的英語翻譯:
and that; moreover
後的英語翻譯:
after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-
已的英語翻譯:
afterwards; already; end; stop; too
專業解析
“死而後已”是一個源自中國古代經典的成語,承載着深厚的文化内涵和崇高的精神價值。以下從漢英詞典釋義角度,結合權威來源,對其含義進行詳細闡釋:
一、核心釋義與字面含義
“死而後已”直譯為“until death, then cease”或“to the end of one’s life”。
權威典籍出處:
該成語最早見于《論語·泰伯》,曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?”(《漢語大詞典》)。此處強調士人肩負使命,至死方休的擔當。
二、漢英詞典權威釋義
- 《現代漢語詞典》(第7版):
“鞠躬盡瘁,死而後已”(spare no effort until one’s dying day),形容竭盡全力,至死方休。
- 《中華漢英大詞典》(上卷):
譯為“to persevere until death ends all effort”,突出堅持不懈直至生命終結。
- 《新世紀漢英大詞典》:
釋義為“to devote one’s life to a cause until death”,強調為事業終身奮鬥。
三、深層文化内涵
該成語蘊含儒家“忠義”與“責任倫理”,常與“鞠躬盡瘁”連用(如諸葛亮《後出師表》)。其核心精神包括:
- 終身奉獻:将理想或職責置于生命之上;
- 無我境界:超越個人生死,追求更高價值;
- 意志堅韌:面對困難仍堅持到底(《中國成語大辭典》)。
四、英文對應表達
權威漢英詞典及學術研究推薦以下譯法:
- Until one’s heart stops beating(直至心髒停止跳動);
- To the last breath(直至最後一息);
- Never to relax until death(至死不松懈)(《漢英成語詞典》)。
五、經典用例
學術參考文獻
- 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館.
- 陸谷孫. 《中華漢英大詞典》. 複旦大學出版社.
- 吳光華. 《漢英大詞典》(第3版). 上海譯文出版社.
- 劉潔修. 《漢語成語源流大辭典》. 開明出版社.
網絡擴展解釋
“死而後已”是一個漢語成語,源自《論語·泰伯》,其核心含義是為完成使命或責任奮鬥終身,直到生命結束才停止。以下是詳細解釋:
詞義解析
- 字面釋義:
“已”意為“停止”,字面理解為“到死之後才停止”。形容為完成某項事業或責任,傾注畢生精力,直至生命終結。
- 深層含義:
強調奉獻精神和堅韌不拔的意志,常用于褒揚為理想、職責或他人利益奮鬥終身的品格。
出處與背景
- 經典出處:
出自《論語·泰伯》:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?”(原指士人應以實現仁德為己任,終身踐行)。
- 後世引用:
諸葛亮《後出師表》中“臣鞠躬盡瘁,死而後已”使其廣為流傳,成為奉獻精神的典型表達。
用法與結構
- 語法結構:
緊縮式成語,常作謂語、賓語或分句,例如:“他為教育事業奉獻一生,死而後已。”。
- 適用場景:
多用于正式或書面語境,描述科學家、政治家、教師等職業的終身奉獻,也可表達個人對理想或信念的堅持。
近義詞與延伸
- 類似成語:
鞠躬盡瘁、殚精竭慮、任重道遠。
- 文化意義:
體現儒家“知其不可而為之”的擔當精神,以及中國傳統價值觀中對責任感和堅韌品格的推崇。
示例與語境
- 經典例句:
“他畢生緻力于扶貧事業,真正做到了死而後已。”
- 現代用法:
可用于評價曆史人物(如諸葛亮、鄧稼先),或形容普通人長期堅守崗位直至生命最後一刻的場景。
總結來看,“死而後已”不僅是語言表達,更承載着中華文化中對責任、奉獻和毅力的高度推崇。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白檸檬素變頻器財務狀況說明書船舶抵押利息分處複合算法弗來明氏培養基鋼箍公司主管人員管理會計協會固定點國際通信宏觀變量假惺惺頸靜脈突棘球囊切開術酒酸絕對不可能潰瘍的勞貝爾氏層掠奪者貿易秘密氣櫃全角熱電圖軟皮白油CWJ-3申請開證人絲蟲科酸式硫酸乙烯酯推式研缸