
【經】 tale quale; tel quel
according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press
commodity; goods; merchandise; ware
【化】 commercial product
【經】 article; articles of merchandise; articles of trade
commercial articles; commodity; goods; merchandise; wares
actuality; current situation
【法】 status in quo; status quo
在漢英法律及商業術語中,“按商品現狀”對應的标準英文表述為“as is”或“as seen”,指交易标的物以其現有狀态交付,買方需承擔商品潛在瑕疵風險,賣方免除質量保證責任。這一概念常見于國際貿易、二手交易及資産并購領域,其核心特征包括:
法律定義
根據《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第35條,“as is”條款明确排除賣方對貨物符合合同特定标準的默示擔保義務。美國《統一商法典》(UCC § 2-316)進一步規定,該條款需以顯著書面形式呈現方為有效。
適用場景
多見于二手設備、庫存清算、不動産拍賣等交易,例如英國特許貿易标準協會(CTSI)發布的二手車輛交易指南指出,“sold as seen”條款要求買方在驗貨階段完成全部質量評估。
風險邊界
世界銀行《采購框架》強調,即便采用“as is”條款,賣方仍不得隱瞞已知重大缺陷,否則可能構成欺詐。歐盟消費者保護指令2011/83/EU亦禁止在B2C交易中濫用此類條款。
權威釋義
劍橋法律詞典将“as is”定義為“免除賣方修複或更換缺陷物品責任的聲明”,該釋義與牛津法律數據庫(Oxford Legal Research Hub)收錄的國際貿易判例保持一緻性。
“按商品現狀”是一個商業術語,主要用于描述商品交易或交付時的狀态。以下是詳細解釋:
核心含義
該表述強調商品以當前實際狀态進行交易,買方需接受商品可能存在的瑕疵或特定狀态,賣方不承擔後續責任。常見于二手交易、庫存清倉或特殊合同條款中。
英文對應翻譯
在英語中可譯為"tale quale" 或"tel quel"(源自拉丁語),國際商貿中也常用"as is" 這一更口語化的表達,例如:
應用場景與注意事項
補充說明
該術語與"sold with all faults"(售出商品概不退換)有相似含義,但後者更強調買方放棄追責權利。
奧德賽白膜切開術薄膜潤滑薄織的麻布變賣的財産償還标志員差一點成組記錄出口獎勵初餾塔帶間的彈性應力斷音言語惡狗非耐用消費品工作日光化聚合甲基硫酸鉀極化曲線法擴張期鍊式反應引發劑離心機試驗每開列銷售清單耐火搗料排卵周期圖配線圖乳白色的水膠體同源軟骨細胞未還的