說媒英文解釋翻譯、說媒的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
act as a matchmaker
分詞翻譯:
說的英語翻譯:
say; speak; talk; tell; explain; persuade; theory
媒的英語翻譯:
intermediary; matchmaker
專業解析
"說媒"是一個典型的漢語詞彙,主要指在傳統婚俗中充當中間人,為適婚男女牽線搭橋、促成婚姻的行為。其核心含義和英文對應如下:
-
核心釋義與英文翻譯
- 中文釋義: 指媒人(說媒者)通過口頭介紹、溝通協調,撮合未婚男女締結婚姻關系的過程。強調其作為中介的"說合"行為。
- 權威英譯: 最常用且權威的翻譯是"act as a matchmaker"。此譯法精準捕捉了"說媒"的核心動作(act)和角色(matchmaker)。牛津高階漢英詞典等權威工具書均采用此譯法。其他相關表達如 "make a match" (撮合婚事) 或 "arrange a marriage through a matchmaker" (通過媒人安排婚姻) 也體現了其含義,但 "act as a matchmaker" 最為簡潔通用。
-
文化内涵與曆史背景
- "說媒"根植于中國古代"父母之命,媒妁之言"的婚姻制度。在傳統社會,青年男女的婚姻往往由父母主導,而"媒人"(matchmaker)則是不可或缺的中間角色,負責傳遞信息、溝通雙方家庭意願、協調彩禮嫁妝等事宜,直至婚事議定。這一習俗在《儀禮》、《禮記》等古籍中均有記載,反映了傳統社會對婚姻締結程式的規範。
-
現代應用與延伸
- 雖然現代自由戀愛普及,但"說媒"一詞仍在使用,含義略有延伸:
- 指代傳統的相親介紹行為。
- 有時也用于朋友或熟人之間熱心地為單身人士介紹對象,帶有一定的口語化和輕松意味。
- 其核心的"居中介紹、促成結合"的含義,有時也被借用到非婚姻領域(如商業合作),但此用法非主流。
權威參考來源:
- 牛津高階英漢雙解詞典 (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary) - 在其漢英部分對"說媒"的釋義和英譯提供了權威标準。
- 柯林斯高階英漢雙解學習詞典 (Collins COBUILD Advanced Learner's English-Chinese Dictionary) - 同樣收錄該詞并提供對應英文表達。
- 中國古代禮學典籍 (如《儀禮》、《禮記》) - 為理解"說媒"産生的曆史文化背景提供了根本依據。
網絡擴展解釋
“說媒”是中國傳統婚俗中的重要環節,指通過媒人(也稱“月老”“紅娘”)從中溝通,促成男女雙方婚姻的行為。以下是詳細解釋:
1.基本定義
“說媒”拼音為shuō méi,又稱“做媒”或“保媒”,即媒人通過牽線搭橋,幫助男女雙方建立婚姻關系。其核心是“父母之命,媒妁之言”,強調媒人在婚姻中的中介作用。
2.曆史背景與社會功能
- 在封建社會,受“男女授受不親”觀念影響,婚姻需依賴媒人傳遞信息、協調條件,故有“天上無雲不下雨,地上無媒不成親”的俗語。
- 媒人需熟悉雙方家庭背景,做到“門當戶對”,同時隱惡揚善,促成雙方對婚姻的認可。這一過程要求媒人具備溝通技巧和信譽,被稱為“媒婆嘴”。
3.現代演變
- 新中國成立後,“說媒”改稱“做介紹”,媒人被稱為“介紹人”,但核心功能未變。
- 如今,傳統說媒與婚介服務、網絡相親等形式并存,部分農村地區仍保留媒人上門提親的習俗。
4.文化延伸
- 相關典故:唐代“月老”傳說中,媒人被神化為用紅線系定姻緣的神仙;《西廂記》中的“紅娘”成為熱心促成婚姻的代名詞。
- 方言差異:如河北河間方言稱“保媒”,強調媒人的擔保責任。
5.示例與用法
- 例句:“三房裡曾托我說媒,我替他講西鄉裡封大戶家,好不有錢。”(《儒林外史》第四回)。
總結來看,“說媒”不僅是一種婚俗行為,更承載了中國傳統文化中婚姻倫理、社會關系與溝通智慧的多重内涵。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
苯氧肟酸标題傳到大三環二胺穴醚大型工程多抽樣方便旗幟匐滴蟲屬告知學習海綿窦赫夫納燈還原性磺化架空解囊金剛石修整器精索扭轉寄托買賣抗墨性能磷壁質分解酶離位觸簧慢化劑煤氣井尿道海綿體部乳脂測定器生産過程神經心理學數據标記序號檀香科未決狀态微量元素肥料