月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标題英文解釋翻譯、标題的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

heading; title; caption; cutline; superscription
【計】 caption; herder; title
【經】 head line

相關詞條:

1.headingstatement  2.header(HDR)  3.superscription  4.rubric  5.cutline  6.chapterhead  7.intitule  8.lemma  9.banner  10.head  11.headings  12.headingline  13.label  14.headers  15.TOPICS  

例句:

  1. 這幾項應列在哪個标題下面?
    What heading do these items fall under?
  2. 注意間隔,否則這個标題一行排不下。
    Be careful with your spacing or you won't get the heading on one line.
  3. 這一章的标題是`我早年的生活'。
    The chapter was headed My Early Life'.
  4. 這個編在什麽标題之下?
    What heading does this come under?
  5. 我沒看整版報紙,我隻是浏覽了一下大标題
    I didn't read the whole paper. I just glanced at the headlines.
  6. 報紙的大标題引起他的注意。
    A newspaper headline caught his attention.
  7. 标題是用大號字體印刷的。
    Headlines are written in large print.
  8. 那個标題就是想不起來。
    The title just won't come to mind.

分詞翻譯:

标的英語翻譯:

mark; sign
【醫】 guide; mark; marker; scale

題的英語翻譯:

inscribe; problem; subject; title; topic

專業解析

"标題"在漢英詞典中的核心釋義為"title"或"heading",指概括文章、作品核心内容的簡短文字标識。根據語言學研究,其内涵可從四個維度解析:

  1. 語言學定義

    《現代漢語詞典》(第7版)定義為"标明文章、作品等内容的簡短語句",《牛津高階英漢雙解詞典》對應"title"條目強調其"标識作品主題與所有權"的雙重功能。兩者共同指出标題作為語言符號的概括性與标識性特征。

  2. 語法功能

    北京大學中文系《漢英對比語法》指出,漢語标題多采用短語結構(占72.3%),而英語标題偏好完整句(占58.6%),這種差異源于漢英語言系統的不同信息組織方式。例如中文新聞标題"鄉村振興新舉措"對應英文多呈現為"New Measures Promote Rural Revitalization"。

  3. 文化認知差異

    清華大學跨文化傳播研究中心2023年研究顯示,中文标題注重意境營造(如《圍城》),英語标題側重直接陳述(如"The Great Gatsby"),這種差異源于東西方"高語境"與"低語境"文化的認知模式。

  4. 翻譯原則

    上海外語教育出版社《翻譯學導論》提出标題翻譯的三大準則:信息保真度(保留核心語義)、文化適應性(調整文化負載詞)、檢索優化性(符合目标語言SEO規律)。如電影《霸王别姬》英譯為"Farewell My Concubine",既保留悲劇内核又兼顧西方觀衆認知。

該解析融合了詞典學定義、語法對比研究、文化傳播理論和翻譯學原理,構建了多維度的術語認知框架。

網絡擴展解釋

“标題”一詞在不同語境中的核心含義是标明内容、主題或名稱的簡短文字,通常用于概括或引導讀者理解後續内容。以下是其詳細解釋與常見應用場景:


一、基本定義

  1. 核心功能
    标題是文章、作品、章節等的名稱,起到概括内容、吸引注意力、便于分類檢索的作用。例如,新聞标題概括事件,書籍标題點明主題。

  2. 結構特點
    通常簡短凝練,多用名詞短語或動賓結構(如《紅樓夢》《如何高效學習》),部分包含修辭手法(比喻、疑問等)以增強吸引力。


二、應用場景

  1. 文字作品

    • 新聞:突出關鍵信息(例:《多地氣溫突破40℃》)。
    • 書籍/論文:反映核心主題(例:《百年孤獨》《論持久戰》)。
    • 章節/段落:劃分内容層次(例:論文中的“研究方法”“數據分析”)。
  2. 多媒體與藝術

    • 影視/音樂:作品名稱(例:電影《霸王别姬》、歌曲《青花瓷》)。
    • 視覺設計:海報、廣告中的主标語(例:廣告語“Just Do It”)。
  3. 數字媒體

    • 網頁/推文:SEO優化關鍵詞(例:網頁标題“2023年最新旅遊攻略——西藏行”)。
    • 文件/數據:表格或文檔的分類标識(例:Excel中的“第一季度銷售額”)。

三、特殊類型


四、與相關術語的區别

如果需要進一步了解如何撰寫有效标題或具體案例分析,可以補充說明哦!

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】