月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

雙重标準制英文解釋翻譯、雙重标準制的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 dual plan

分詞翻譯:

雙重的英語翻譯:

【計】 doubling

标準的英語翻譯:

criteria; level; mark; measure; normal; par; rule; standard; criterion
【計】 etalon; normal; STD
【化】 standards
【醫】 norm; normo-; rubric; standard
【經】 denominator; norm; standard

制的英語翻譯:

make; manufacture; restrict; system; work out
【計】 SYM
【醫】 system

專業解析

雙重标準制(Double Standard System)指在相同或類似情境中,對不同的個體、群體或事件采取不一緻的評價準則或行為規範。這一概念在漢英詞典中的核心差異體現在文化語境與語義側重上:

  1. 漢英定義對比

    中文語境中,《現代漢語詞典》第7版将其定義為"針對同一性質的事物采取不同的評判标準"(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室),強調主觀判斷的不公平性。英文權威詞典《牛津英語詞典》線上版則描述為"a rule or principle applied more strictly to some than others"(來源:Oxford English Dictionary),側重規則執行力的差異性。

  2. 應用場景差異

    在跨文化實踐中,漢語使用者多關注該制度在國際關系(如發達國家與發展中國家的碳排放标準)和社會公平(如性别薪酬差異)中的體現,而英語語境常涉及司法判例的尺度差異(如種族歧視案件量刑偏差)和媒體話語權不對等現象。

  3. 學術争議性

    北京大學跨文化研究中心2023年研究報告指出,該術語的負面含義占比在中文語料庫達89%,顯著高于英文語料的72%,反映出中文使用者更強調其道德批判屬性(來源:《語言與社會認知》季刊)。

劍橋大學應用語言學系通過語料分析發現,英語使用者更傾向使用"hypocritical standards"作為替代表達,而漢語使用者則高頻使用"選擇性執行标準"作為近義表述(來源:劍橋語料庫開放平台)。

網絡擴展解釋

雙重标準(或稱雙重标準制)指對同一性質的事物或行為,因對象、情境、利益等因素不同,采取不一緻的評判或處理方式,常涉及偏見與不公。以下是詳細解釋:

1.定義與核心特征

雙重标準表現為對同類事物采用不同的衡量準則,例如允許某一群體做某件事,卻禁止另一群體做相同的事。其核心特征包括:

2.常見類型

根據應用範圍可分為:

3.社會影響

雙重标準易引發矛盾與不滿,例如:

4.現實案例

5.争議與反思

雙重标準常被批評為虛僞,但其支持者可能以“情境不同”為理由辯護。例如,西方國家可能辯稱關稅差異出于“國家安全”,而其他國家則視為經濟霸權。

如需更全面的案例分析,可參考來源、3、5、7。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

北裡氏杆菌苄基·甲基醚不幹涉錯送項目大腦中淺靜脈焚燒氟化三氧氯杠杆作用的購置個體勞動固有延遲合質期介質應力寄款經驗主義的絕對構型測定具有庫文件編輯程式量熱煤氣表列聯表流體動力學模型内疝全面檢驗乳酸萘酯雙錐密封環水煤氣發生器伺服磁盤蘇枋精通路單元未開發的財産