
【醫】 dotard
caducity; consenescence; decrepitude; senescence
【醫】 aging; apolexis; consenescence; dotage; insenescence; senescence
senility; senium
person; this
衰老者(shuāilǎo zhě)指因年齡增長或疾病導緻身體機能顯著衰退的人,需從漢英雙重視角解析其語義及文化内涵:
核心語義
“衰”指機能減退,“老”表年歲增長,“者”為名詞化後綴,組合後特指因衰老而喪失部分生理/社會功能的個體。《現代漢語詞典》将其定義為“身體衰弱、精力減退的老年人”,強調生理性退化特征。
醫學延伸義
現代醫學語境中,“衰老者”涵蓋細胞衰老(cellular senescence)引發的系統性衰退,涉及端粒縮短、代謝減緩等生物機制(參考《中華老年醫學雜志》相關研究)。
中文詞項 | 推薦英譯 | 適用場景 | 語義差異 |
---|---|---|---|
衰老者 | the aged | 社會學/政策文本(中性) | 強調年齡群體 |
senescent individuals | 生物醫學文獻 | 突出細胞衰老機制 | |
the debilitated elderly | 臨床/護理領域 | 側重功能喪失 |
典籍佐證:
《牛津英語詞典》(OED)将"senescent"定義為"與衰老相關的生物學退化過程",與中文"衰老"的病理内涵高度契合。
東方視角
儒家文化中衰老與“德高望重”關聯(如《論語·為政》“六十而耳順”),但現代漢語中“衰老者”隱含失能焦慮,需區分于中性詞“長者”。
西方語境
英語"aged"側重時序年齡(chronological age),而"senescent"源自拉丁語senescere(變老),更貼近生物醫學模型,弱化社會價值評判。
語言學規範
《現代漢語規範詞典》(第3版)對“衰老”的釋義:生物體機能隨年齡增長而衰退的現象。
來源:中國社會科學院語言研究所編撰
醫學定義
世界衛生組織(WHO)《老齡化與健康全球報告》将衰老定義為内在能力(intrinsic capacity)漸進性下降的過程。
來源:WHO官網老齡化專題
跨文化研究
《東西方衰老認知對比研究》(Journal of Cross-Cultural Gerontology)指出:漢語“衰”字蘊含機能流失的負面意象,而英語“aging”更具中性時序特征。
來源:Springer Nature期刊庫
在學術/醫療文本中優先使用senescent individuals以精确對應生物衰老機制;社會政策領域建議采用older persons with functional decline(功能衰退的老年人)以符合人權框架表述。
(注:因知識庫限制,部分文獻鍊接未提供,建議通過權威學術平台檢索相關标題獲取原文)
關于“衰老者”的詳細解釋如下:
“衰老者”指因年齡增長導緻身體機能衰退的人群。這一概念包含兩個核心要素:
衰老(shuāi lǎo):指生物體隨年齡增長,器官功能逐漸退化、適應能力下降的自然現象。例如:
“者”:在此作為後綴,表示“具有某種特征的人”。
生理功能衰退:
社會與心理影響:
如需更深入的醫學機制分析,可參考權威健康科普平台(如、7、12、13來源)。
把錢存在銀行裡編譯程式列表格式參數名沖突消除帶間隙接頭德電子線路法麥爾氏法複式記帳慣例貨币面額剪應力線角度測定法脊背靜脈極大值原理結清各帳戒心晶片機計數鍵盤開庭期以外的叩娠烷二醇淋巴結核的硫代碳酸鉀硫化雙氧鈾明溝色氨醇山梗烷醇酮聲象社團酸性堅牢猩紅晚課