不知所雲英文解釋翻譯、不知所雲的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
not know what is said; unintelligible
例句:
- 她費盡力氣想看懂那些說明文字,卻全然不知所雲。
She tried to understand the instructions, but she was completely at sea.
分詞翻譯:
不知的英語翻譯:
ignorance
所的英語翻譯:
place; that; those
【醫】 station
雲的英語翻譯:
cloud
【醫】 nephelo-
專業解析
“不知所雲”是一個常用的漢語成語,其字面意思是“不知道說了些什麼”,通常用來形容言語或文字混亂、含糊、難以理解,或者說話者自己思緒不清導緻表達不明。從漢英詞典的角度來看,其核心含義和用法如下:
一、中文含義及出處
“不知所雲”直譯為“not knowing what was said”,源于諸葛亮《出師表》:“臨表涕零,不知所雲。”原指自己情緒激動以緻言語零亂,後泛指表達混亂、邏輯不清,令聽者或讀者無法理解其主旨。例如:
他的演講内容雜亂無章,聽衆聽得不知所雲。
二、英文對應翻譯與用法
在漢英詞典中,該成語的常見英譯包括:
- "to be unintelligible"(晦澀難懂)
- "to make no sense"(毫無意義)
- "to be incoherent"(語無倫次)
- "to fail to get one's point across"(未能傳達觀點)
例句:
- 中文:這篇文章邏輯混亂,令人不知所雲。
- 英文:The article was so poorly organized that it was completely unintelligible.(來源:《牛津英漢漢英詞典》)
三、使用場景分析
該成語多用于以下情境:
- 批評表達不清:如學術論文、報告或演講因結構混亂導緻理解困難;
- 描述溝通障礙:如跨語言交流時因語言能力不足産生誤解;
- 自嘲或反思:如發言後自覺表述不當,引用“不知所雲”表達歉意。
四、近義與反義詞對比
- 近義詞:語無倫次、詞不達意、含糊其辭
- 反義詞:條理清晰、言簡意赅、一語破的
權威引用來源:
- 《現代漢語詞典》(第7版)對“不知所雲”的釋義為“不知道說的是什麼,指語言紊亂或空洞”。
- 劍橋詞典(Cambridge Dictionary)在“incoherent”詞條下收錄類似用法,強調“表達缺乏邏輯連貫性”。
- 中華語文知識庫(中華語委)在成語解析中引用《出師表》原文,印證其曆史語境。
通過以上分析,讀者可全面掌握“不知所雲”的語言功能及跨文化應用場景,同時參考權威工具書确保釋義準确性。
網絡擴展解釋
“不知所雲”是漢語成語,拼音為bù zhī suǒ yún,以下是其詳細解釋:
1.基本釋義
- 字面含義:不知道說的是什麼。形容說話或寫作内容混亂、邏輯不清,令人難以理解。
- 核心指向:強調說話者或作者的表達問題(如語無倫次、颠三倒四),而非聽者理解能力不足。
2.出處與典故
- 曆史來源:出自三國時期諸葛亮《出師表》:“臨表涕泣,不知所雲。”原為諸葛亮上表時的自謙之辭,表示自己情緒激動、思緒混亂。
- 背景延伸:現泛指語言或文字表達不清,與原始語境中的謙遜用法已有所不同。
3.用法與結構
- 語法功能:動賓式結構,可作謂語、定語、補語,含貶義。
- 常見搭配:多用于批評文章、演講等邏輯混亂的情況,如“這篇文章使人看了~”。
4.近義詞與反義詞
- 近義詞:語無倫次、吞吞吐吐、颠三倒四。
- 反義詞:簡明扼要、通俗易懂、提綱挈領。
5.示例與延伸
- 例句:
- “他回答問題支支吾吾,讓人不知所雲。”
- “缺乏邏輯的論文往往令人讀後不知所雲。”
- 易錯提示:避免誤解為“聽者未理解”,其核心是表達者的責任。
以上内容綜合了多個權威來源,如需進一步了解典故或用法,可查閱《出師表》原文或成語詞典。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
大骨盆部到達船舶得體的電子輕子數風團感覺缺失的管理程式排隊區谷物倉毫微攪拌流化床寄存器鍵結算庫存居永氏征可共享的狂吠聲擴充運算單元裂細胞目标特征圖畝數分配排表設備牆壁遷移機構斯盤-83死去活來死胎停止支付令同步檢定器頭皮膿炎圖騰未決要點