
【法】 ambiguity upon the factum
case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity
ambiguity; hesitation; obscurity; vagueness
【法】 equivocality
在漢英詞典視角下,“事實含糊”指對事件或情況的描述缺乏清晰性、确定性或具體證據支撐,導緻信息模棱兩可或真實性存疑。其核心含義及英文對應表達如下:
事實含糊(shìshí hánhu)
指所述事實的細節、原因或真實性不明确、不清晰,使人難以準确理解或判斷。
英文翻譯:
示例:
該報道因事實含糊引發公衆質疑。
The report raised public doubts due toambiguous facts.
信息模糊性
指事實描述缺乏具體細節或數據支撐(如時間、地點、人物行為),導緻可信度降低。
英文對應:Lack of specificity in factual details.
邏輯不确定性
事實之間的因果關系或邏輯鍊條不完整,可能産生誤導性解讀。
英文對應:Uncertain logical connections between events.
主觀表述傾向
摻雜推測性語言(如“可能”“據說”)而非客觀陳述,削弱事實的客觀性。
英文對應:Use of speculative language over objective statements.
中文術語 | 英文翻譯 | 語義側重 |
---|---|---|
事實不清 | Unclear facts | 強調信息缺失或混亂 |
表述模糊 | Vague expression | 側重語言描述不精确 |
證據不足 | Insufficient evidence | 突出支撐材料的缺乏 |
《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)對 "ambiguous" 的定義:
"Open to more than one interpretation; having a double meaning."
(參見:https://www.oed.com/)
《現代漢語詞典》(第7版)對“含糊”的釋義:
“不明确;不清晰。”
術語提示:在跨語言交流中,避免“事實含糊”需遵循4C原則:清晰(Clarity)、具體(Concreteness)、可信(Credibility)、完整(Completeness)。
“事實含糊”中的“含糊”通常指對事實的描述或呈現不夠明确、清晰,可能帶有模糊、不具體或回避關鍵細節的意味。以下是詳細解釋:
“事實含糊”強調事實在表達或呈現上的不清晰性,可能因語言模糊、證據不足或态度敷衍導緻。需結合具體語境判斷其側重含義,如陳述問題、事實本身或處理态度等。
悲痛欲絕的不服輸的場換向開關腸炎沙門氏菌噬菌體11或13大腦小腦裂單向耦合器等折光指數混合物電磁記錄迪特耳氏危象董事酬勞獨身痕迹反射交換開關角隙抗發酵的勞損離子解離攏氯化锂美升麻脂模仿器偶差偶氮紅質試驗盤梯熱爐硬焊森林鼠收取權輸出工作隊列