
【法】 nondisclosure
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
divulge; ooze out; give away; let out; reveal; tattle; tip; transpire
【法】 disclosure; ventilate
"不洩露"在漢英詞典中的核心釋義為Not to Disclose 或Non-disclosure,指嚴格防止信息、秘密或數據被未經授權地公開、傳播或暴露。其含義包含主動保密義務與被動防洩密雙重維度,適用于法律、技術及日常語境。以下從三個權威維度解析:
保密義務(Duty of Confidentiality)
指法律或協議約束下禁止透露敏感信息的行為。例如:
Employees must sign a non-disclosure agreement (NDA) to ensure trade secrets are not leaked.
(員工需籤署保密協議,确保商業秘密不被洩露)
參考來源:《元照英美法詞典》對"non-disclosure"的釋義。
信息安全(Information Security)
在技術領域指通過加密、權限控制等手段防止數據外洩。例如:
The system adopts end-to-end encryption to guarantee user data remains undisclosed.
(系統采用端到端加密确保用戶數據不被洩露)
參考來源:ISO/IEC 27001 信息安全标準術語庫。
領域 | 英文對應詞 | 示例 |
---|---|---|
法律契約 | Non-disclosure | 合同條款規定合作方不得洩露客戶名單 |
隱私保護 | Confidentiality | 醫療機構有義務不洩露患者病曆 |
技術防護 | Leak-proof | 防洩露設計(如密封裝置、防火牆) |
《牛津高階英漢雙解詞典》
将"洩露"譯為"divulge/disclose","不洩露"即"refrain from revealing confidential information"。
《布萊克法律詞典》
定義"Non-disclosure"為:
A contractual obligation to maintain secrecy, breach of which may incur liability.
(違反保密合同義務需承擔法律責任)
溫馨提示:以上釋義綜合法律、技術及語言權威來源,具體語境需結合使用場景。如需深入探究術語的法律效力,可參閱《中華人民共和國保守國家秘密法》或國際标準ISO 27001。
“不洩露”是一個由否定詞“不”和動詞“洩露”組成的短語,其核心含義是“不将信息、秘密或事物向外透露、散播或暴露”。以下是詳細解釋:
基本定義
“洩露”指秘密、信息等被無意或有意地傳播出去,而“不洩露”則強調對信息的嚴格保護,确保其處于封閉或保密狀态。例如:“他承諾不洩露會議内容”。
應用場景
法律與道德意義
違反“不洩露”義務可能構成違法行為(如違反《商業秘密保護法》),也可能違背職業道德(如醫生對患者病曆的保密責任)。例如:“員工因洩露公司研發計劃被起訴”。
近義詞與反義詞
相關概念擴展
若需進一步了解具體案例或法律條款,可參考保密協議範本或相關司法解釋。
丙基砷酸不足一輛貨車運費率粗隆蛋白緻敏當地的等壓過程低氨膠乳化學漿混合差異肩關節教唆的假性言語倒錯解恨解強調肌性雜音開支曲線酪胺酶聯合體系結構粒碲銀礦磷酸铵鈉模數冗餘度木溜油合劑平衡力三體畸胎時槽使用溫度雙栅功率管調協的裝配烷基化油蒸餾殘液